booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Джон Гоуди - Пелхэм, час двадцать три"

Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:

Хаскинс смотрел на правую руку, сжимавшую ступеньку. Когда пальцы разжались, он шагнул из своего укрытия.

Он прекрасно выбрал место. Лонгмен рухнул, и Хаскинс аккуратно принял его на себя. Лонгмен повернул голову, Хаскинс увидел бледное искаженное лицо, изумленные глаза, и спросил:

— Удивлены?

Примечания

1

жестокие глаза (итал.) — Прим. пер.

2

Ирландская республиканская армия — ирландская террористическая организация — Прим. пер.

3

имеется в виду широко распространенное прозвище американских полицейских — свиньи — Прим. пер.

4

Beakie, созвучно с beaky, «клювастый».

5

Игра слов, Мобуту произносит слово shit (дерьмо) на манер того, как его произносят в южных штатах, что совпадает по произношению со словом sheet (простыня) — Прим. пер.

6

имеется в виду восьмая коммунистическая армия Китая — Прим. пер.

7

мировоззрение (нем.) — Прим. пер.

8

ферри — паром. — Прим. пер.

Назад 1 ... 58 59 60 61 62 Вперед
Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Пелхэм, час двадцать три, автор: Джон Гоуди":