Читать книгу 📗 "Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий"
— Слуги вернутся утром?
— Да.
— Тогда прикажите кучеру заложить экипаж…
— Под каким предлогом?
— Под таким, что вы отправляетесь на прогулку, за город… Берёте меня с собой в компаньонки. Мне позарез необходимо скрыться из Лондона, и вы в этом мне поможете.
— А если я откажусь?
— Леди Элизабет… Я сейчас в таком отчаянии, что готова на всё. Неужели вы думаете, что я не смогу вас заставить⁈
— Каким образом?
— Я умею причинять людям боль. Это не такое уж сложное искусство…
— Станете меня пытать?
— Вы сами вынуждаете меня, сделать это. Не беспокойтесь, ваше красивое личико при этом не пострадает… — с ненавистью выкрикнула женщина постарше.
Я понял, что не ошибся, это действительно была весёлая вдовушка Изабелла Грей.
— Вы с ума сошли! Вы… Вы не посмеете…
— Уверены⁈
Разговоры происходили в одной из спален, нас разделяла разве что хлипкая стена и такая же хлипкая дверь. Ткни пальцем — проделаешь дырку.
— Уверена!
Вместо ответа я услышал звук удара и женский стон.
— Ошибочка вышла, леди Элизабет. Я готова на всё. И с удовольствием сделаю это снова… Проверим ещё раз?
— Белла, не надо!
— А по-моему, очень даже нужно…
Пришла пора действовать.
Дверь вылетела после мощного пинка с моей стороны.
Я влетел в комнату, увидел лежащую на полу Лизу и возвышавшуюся над ней незнакомку, в руке которой была кочерга от камина. Тварь как раз замахнулась ей над несчастной девушкой.
От звука выбитой двери незнакомка обернулась. У неё были приятные черты лица, но в этот миг их исказила ненависть.
Надо отдать должное её реакции, среагировала она моментально, бросившись на меня разъярённой фурией.
Кочерга взмыла в воздух, чтобы опуститься точно на мою голову и разнести как неспелый арбуз.
Пространство спальни позволяло мне сделать шаг в сторону, и удар преступницы пришёлся мимо, кочерга впилась в паркет.
Миндальничать с этой тварью и играть в поддавки я не стал. Бог весть какие ещё сюрпризы были в её арсенале, поэтому я поступил так, как счёл нужным: от всей души врезал кулаком в её скулу.
Удар был мощным, её отбросило к стене и почти сразу вернуло рикошетом.
Она перелетела через кровать и с грохотом свалилась за ней.
— Так тебе и надо, скотина!
Убедившись, что тварь в ауте, я кинулся к Лизе.
— Леди Элизабет? Как вы?
Она слабо улыбнулась.
— Вы же джентльмен, Джордж… Помогите даме встать, дайте мне руку.
— Ах, да… Конечно…
Оказавшись на ногах, она покачнулась, но я вовремя подставил ей свою грудь. Она уткнулась в меня носом, и я почувствовал, как сорочка на мне намокает в этом месте.
Плюнув на все правила и приличия, я прижал девушку к себе. Меня просто переполняло и распирало от сложной гаммы чувств. В них было всё: любовь, нежность, жалость, забота.
— Всё хорошо, Лиза! — произнёс я, поглаживая её по затылку. — Всё будет хорошо…
— А почему — Лиза? — вдруг спросила она. — Кажется, так моё имя звучит по-русски…
Но я нашёл способ выкрутиться.
— Наверное, нахватался от шефа. Говард Винсент… начальник нашего управления, хорошо говорит по-русски. Видимо, услышал от него…
На допросе миссис Изабелла Грей не стала запираться и призналась во всём.
У неё была любовная связь с ирландцем О’Райли и, пока тот давал ей деньги, это вполне устраивало её супруга, мистера Грея.
Идиллия продолжалась до тех пор, пока Грей не продулся в карты. Сумма долга была астрономической, у супругов отродясь не водилось столько.
Изабелла попробовала уговорить любовника, чтобы тот выручил их, но, когда О’Райли узнал, сколько у него просят, отказался наотрез и заявил, что больше не будет встречаться с Изабеллой, поскольку нужен ей только из-за денег.
Рассорившись с супругами, он вернулся домой.
В это время под ногами у мистера Грея уже начинала гореть земля. Понимая, что ему больше негде взять деньги, он решился на убийство: проник в дом ирландца, забил до смерти, закопал тело на кухне и забрал всё, что нашёл. К сожалению, наличности было мало, пришлось прихватить акции и прочие ценные бумаги.
Вернувшись к жене, он покаялся во всём и рассказал, что с О’Райли покончено. На нервной почве у Грея началась истерика, он полез на неё с кулаками, и терпение Изабеллы лопнуло. Она и раньше не больно уважала мужа, а теперь поняла, что тот наломал дров и рано или поздно полиция на них выйдет.
Изабелла без всяких моральных терзаний избавилась от опостылевшего супруга, отравив его ядом. Сначала она хотела уехать в Эдинбург, там избавиться от ценных бумаг и затеряться, но как назло произошло крушение поезда, и с этого момента её план посыпался как карточный домик.
Понимая, что её начали искать, она обратилась к Элизабет Патерсон за помощью, но та быстро поняла, что её доброту хотят обернуть против неё же, и отказалась. И тогда в ход пошли угрозы.
Как призналась миссис Грей, она собиралась убить Лизу, после того, как та бы вывезла её из Лондона.
— Когда-то я думала, что лишить человека жизни — штука сложная. Как выяснилось, через какое-то время это входит в привычку и даже начинает нравиться, — сказала в конце допроса Изабелла, и я поверил каждому её слову.
Глава 42
— Дорогой Джордж, двери моего дома для вас всегда открыты, — леди Фоссет наклонила чайник, наполняя мою чашку веджвудского фарфора терпким чёрным чаем.
Правда, в чашке уже была изрядная порция молока, так что получившийся напиток мало походил на тот чай, к которому я привык за свою прошлую жизнь и вряд ли привыкну в этой и последующих (я же оптимист!).
— Никогда ещё я не благодарила господа за то, что полиция явилась вовремя, — продолжила она, бросая взгляд в мою сторону.
Не знаю почему, но мне вдруг стало неуютно.
— Благодарю, леди Фоссет, я постараюсь не злоупотреблять вашей любезностью, — я наклонил голову, изобразив учтивый поклон, и не без опаски пригубил основной напиток знаменитого британского файф-о-клока.
Английский чай с молоком, вернее, молоко с небольшой толикой чая, — довольно своеобразная вещь. Скажем так — на любителя.
— Вижу, вам этот напиток не по душе, — проницательно заметила леди.
— Что вы…
— Не надо, Джордж, ваше поведение выдаёт вас с ног до головы… Знаете, почему, мы, англичане, стали пить чай с молоком?
Я всем видом изобразил предельное внимание к словам пожилой леди, хотя гораздо больше мне хотелось смотреть в прекрасные глаза Лизы, вернее Лиззи, а ещё вернее, леди Элизабет, прикрытые длинными пушистыми ресницами.
— Из опасений за весьма недешёвый фарфор. — Леди Фоссет с удовольствием смаковала содержимое своей чашки. — Чтобы он не лопнул от обжигающего кипятка. Вот и стали наливать сперва молоко комнатной температуры.
— А я слышала, тётушка, — подала голос Лиза, — что так стали делать из соображений экономии: уж больно дорог был поначалу чай, доставляемый к нам чайными клиперами из далёкого Китая. Вот и стали щедро доливать чай дешёвым и доступным молоком. А что думает по этому поводу Скотланд-Ярд?
Леди Элизабет озорно стрельнула в меня своими глазками.
Чёрт его знает, отчего англичане, на самом деле, начали пить чай с молоком? Но отвечать так двум благовоспитанным леди не стоит, тем более, одну из которых совсем недавно спас от расчётливой и хладнокровной убийцы.
— Вы говорите, сударыни, чай был весьма дорог?
Обе дамы заинтересованно и благосклонно кивнули.
Я продолжил:
— Следовательно, он привлёк внимание фабрикаторов — изготовителей поддельной продукции. Кто-то из таких аферистов использует спитой и затем высушенный заново чай. Кто-то подмешивает в настоящий чай листья самых различных растений: сливы, ясеня, тополя, бука, вяза, бузины и дуба. Всё это не могло не сказаться на качестве. Ну, и чтобы прикрыть не премиальный вкус напитка, стали добавлять в него молоко.