booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Дороти Сэйерс - Смертельный яд"

Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:

Примечания

1

И стремиться к берегам высшей любви (лат.).

2

Высшая любовь (искаж. лат.).

3

Почти бессмысленная латинская фраза, помогающая помнить типы силлогизмов

4

feather — перышко, stone — глыба (англ.).

5

Мировая скорбь (нем.).

6

Проклятый (итал.).


7

Безупречный камердинер в произведениях П.Г. Вудхауса.


8

Верую, ибо это невозможно (лат.).


9

Непереводимая игра слов: фамилия лорда Питера в переводе с англ. означает «прихоть».


Назад 1 ... 59 60 61 62 63 Вперед
Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Смертельный яд, автор: Дороти Сэйерс":