Читать книгу 📗 "Ночные кошмары! Средство от бессонницы - Сигел Джейсон"
– Вас обманули, – сообщил он гоблинам.
– Что ты имеешь в виду? – рявкнуло чудовище.
– Гоблины, собравшиеся у маяка в Нижнем мире, никогда не попадут в Мир бодрствующих. Одна из близняшек спалила маяк с этой стороны. Портал уничтожен. ИКК и ИНК и не собирались позволять вам править нашим миром.
В глазах гоблина вспыхнул гнев, он повернулся, и они с товарищами сбились в кучу. Их голоса звучали то громче, то тише, когда они спорили на своем ужасном языке, пока, наконец, главный гоблин не повернулся к Чарли:
– Маяк – не единственный портал. Несомненно, наши великодушные хозяева просто, как вы говорите, изменили место проведения вечеринки.
В голове у Чарли будто вспыхнула лампочка, яркая, как фонарь на маяке. Он расхохотался, и все уставились на него как на сумасшедшего. Но гоблины дали ему ключ к разгадке тайны. Он понял, что исцелит ходоков.
– Вы только что узнали, что вас обманули. Но у вас все еще осталась надежда! Что бы ни происходило, от нее не избавиться! – Он подошел к ходокам, которые безропотно стояли в очереди. – Неважно, что ИКК и ИНК добавили в тоник. Оно не может уничтожить всю надежду. Внутри этих людей еще остались ее семена. И скоро они прорастут вновь.
– Ерунда, – фыркнул гоблин. – Эти люди неделями пили тоник. Через день или два эффект станет необратимым. И ты ничего с этим не сможешь сделать.
– Ошибаешься, – уверенно заявил Чарли. – Я проращу надежду внутри них, и они исцелятся. Мне только нужно узнать волшебные слова.
– Волшебные слова! – усмехнулся гоблин.
– Чарли… – Шарлотта вздохнула и покачала головой.
Не обращая внимания на гоблинов, Чарли подошел к Шарлотте:
– Я знаю, как ты исцелила Джозефину. Дело не в противоядии, а в словах, которые ты сказала Пейдж и которые услышала ее тетя.
Шарлотту это, похоже, не убедило.
– И что же я сказала? – скептически поинтересовалась она.
– Я помню! – воскликнула Пейдж, и Чарли увидел, что она тоже все поняла. – Вы сказали, что с Джозефиной все будет в порядке, потому что я забочусь о ней. Тетя, должно быть, это услышала.
– Видишь? Волшебные слова, – Чарли посмотрел на Олли: – Когда ты пришел в магазин Шарлотты за мазью от ядовитого плюща, она сказала тебе что-нибудь особенное?
Олли кивнул:
– Когда никто не слышал, Шарлотта прошептала, что моя мама так строга, потому что заботится обо мне, и что это большое везение, когда кто-то тебя так сильно любит.
– А тебе? – спросил Чарли у Поппи.
Поппи покраснела:
– Некоторые ребята в школе смеются над моими волосами. Я спросила у Шарлотты, нет ли у нее в магазине какого-нибудь средства, чтобы сделать их каштановыми. И она сказала, что однажды мои рыжие волосы привлекут именно то внимание, которое мне будет нужно. Я стараюсь вспоминать об этом, когда мне грустно.
Чарли стоял перед мачехой. Ему следовало бы знать, насколько она могущественна, ведь ее «волшебные слова» однажды спасли и его тоже.
– Твои слова защитили Олли и Поппи, подарив им надежду. Они исцелили и Джозефину. Каким-то образом ты угадываешь, что больше всего пугает людей, и точно знаешь, что нужно сказать им, чтобы они побороли страх.
– Но я почти ничего не говорю! – не соглашалась Шарлотта.
– Маленькое зернышко надежды дает большой побег. – Чарли понял, что пришла пора отплатить мачехе добром за добро. – Даже если мы сожжем особняк, чтобы защитить портал, ты, я, Джек и папа все равно будем вместе. Это ведь самое важное, ты так не считаешь?
Шарлотта кивнула и смахнула слезинку.
– Мы тебя прикроем, – добавил Джек. – Верно, Чарли?
– Верно, – Чарли подмигнул младшему брату.
– Эта омерзительная демонстрация человеческих эмоций закончена? – ухмыльнулся главный гоблин – он уже выглядел не таким уверенным.
– Еще нет, – ответил Чарли. – Приготовьтесь увидеть отвратительный грандиозный финал. – Повернувшись к очереди ходоков, он приставил руки ко рту наподобие рупора: – Жители Орвилл-Фолс! – заорал он во всю глотку. – Хочу, чтобы вы знали, с вами все будет хорошо! Мы здесь, чтобы привести вас в чувство. И мы не отступим, пока вы не будете в полном порядке!
В воцарившейся тишине Чарли ждал знака. Прошло полминуты, но ничего не произошло. Гоблины скалили зубы, а его друзья начали нервничать. Но он совершенно не волновался.
– Не торопитесь! – кричал Чарли горожанам. – Мы никуда не уйдем! Мы знаем, почему вы стали принимать тоник. Нам известно о ваших кошмарах и маленькой девочке, которая в них появляется. Когда она была рядом, вы чувствовали одиночество и отчаяние, как будто с вами нет никого, кто мог бы вам помочь. Но это просто плохие сны, и, если столкнуться с ними лицом к лицу, их можно победить. Неважно, сколько времени это займет, мы пройдем весь путь вместе.
Было слышно только завывание ветра и карканье вороны. Затем кто-то громко зевнул. Мальчик в грязной синей форме футболиста вышел из очереди. Он еще раз зевнул и потер глаза костяшками пальцев.
– Привет! – Он поковылял к Рокко. Его ноги еще были слабы, но улыбка на лице свидетельствовала о том, что он исцелился. – Ты не тот парень из Сайпресс-Крик? Помнишь меня? Кайл, из «Комет» Орвилл-Фолс. Я думал, вы про нас забыли. Но вы не забыли! Вы прибыли нам на помощь, как и обещали!
За спиной футболиста всхлипнула дама. Мужчина прочистил горло. Кто-то пукнул, и это рассмешило кого-то другого. Ходоки медленно возвращались к жизни.
– Что я вам говорил? – Чарли торжествующе повернулся к гоблинам.
Но их уже не было на прежнем месте. Он заметил всех троих как раз перед тем, когда они поспешно свернули за угол в конце квартала.
– Гоблины удирают! – крикнул Рокко, полный решимости броситься за ними.
– Не стоит утруждать себя погоней, – сказал Чарли друзьям.
– Почему? – спросил Джек. – Ты знаешь, куда они направились?
– Нет, – признал Чарли. – Но я знаю, где они в конце концов окажутся.
Глава 28
Герой
После одержанной победы армия Чарли была расформирована. Пейдж и Рокко остались в Орвилл-Фолс для охоты на ходоков, которые нуждались в лечении. Все остальные поехали в Сайпресс-Крик, где Олли и Поппи отправились на поиски своих родителей, а Алфи поспешил в местную телевизионную студию, чтобы лично исцелить свою дорогую Скай Шторм.
Чарли, Джек и их мачеха направились прямиком в фиолетовый особняк, а там – вверх по лестнице в башню.
– Ты уверен, что гоблины придут сюда? – спросила Шарлотта, когда они втроем стояли около портала.
– Им нельзя оставаться в Орвилл-Фолс, – ответил Чарли. – Весь город будет их искать. Но больше им пойти некуда. Они в бегах. Им негде остановиться. У них нет…
– Складов для хранения кошачьего корма и лампочек, – продолжил Джек.
– Именно, – сказал Чарли. – Скоро они поймут, что им необходимо вернуться в Нижний мир. И у меня есть ощущение, что нам не захочется оказаться у них на пути, когда они прибудут в фиолетовый особняк в поисках портала.
– Мы что, позволим им пройти сквозь него? – удивился Джек.
– Да. Мы просто убедимся, что возмездие будет поджидать их с той стороны.
– Ты говоришь о Медузе? – догадалась Шарлотта.
– Она сможет арестовать гоблинов, как только они появятся в Нижнем мире. Нужно просто найти ее.
– Ты пойдешь один? – спросила Шарлотта.
– Я не пущу тебя, – решительно заявил Джек.
– Мне придется пойти одному. Шарлотта больше не может проходить через портал, а ты все еще в списке самых разыскиваемых преступников Нижнего мира.
– Поэтому именно я и должен туда пойти, – возразил Джек. – Вернуться в страну кошмаров – мой самый большой страх. Я должен встретиться с ним лицом к лицу.
– Но я не смогу пойти с тобой, – предупредил его Чарли. – Кто-то из нас должен остаться здесь, чтобы защищать особняк.
– Знаю. Я пойду один.
– Разве тебе не страшно? – спросил старший брат.
Джек кивнул. Чарли обнял его:
– Хорошо. Потому что каждый раз, когда тебе страшно, у тебя есть возможность проявить смелость. Думаешь, ты справишься?