Читать книгу 📗 "Дэвид Зинделл - Камень Света"
Да , – подумал я, уставившись на сияющее чудо, – да .
– Серебряный джелстеи, – повторил мастер Йувейн, глубоко дыша. – Так это за ним прибыли мы сюда…
На мгновение все притихли, глядя на длинное лезвие, сверкающее в утреннем свете. Кейн, любивший хорошую сталь едва ли не больше жизни, дольше и пристальнее прочих всматривался в него.
– Элькэлэдар… Да, это Элькэлэдар.
Альфандерри, стоявший рядом, положил ему руку на плечо и запел:
Элькэлэдар, Элькэлэдар!
Огня и Света меч святой,
Что Пробуждающим зовут
От тьмы эпох и мглы ночной.
– Что это за слова? – спросил Мэрэм.
– Они из гораздо более длинной песни, рассказывающей о том, как Кэлькамеш создал Сверкающий меч, – сказал Кейн. – Это было во времена после Первого поиска, когда Морйин чуть не убил Кэлькамеша и забрал себе камень Света.
– Ты знаешь ее целиком? Может, споешь?
Альфандерри кивнул, потом неуверенно посмотрел на леди Нимайю и спутниц, расчесывавших ее спутанные волосы. Должно быть, он счел грубым петь на незнакомом языке – Лильяна, конечно, не могла достаточно быстро и верно перевести слова.
Однако леди Нимайю, осознав затруднение, попросила Альфандерри продолжать. Она сказала, что дух песни передаст его голос, а это самое важное.
И он начал петь:
Когда землей владел Дракон,
Меш древний воин посетил.
Кровавой мести жаждал он,
Ее огонь в себе таил.
И в нем другой огонь пылал,
Священнее и ярче нет,
В руках и сердце сохранял
Он Галадинов яркий свет.
Он пламя яркое средь звезд,
Лебяжьих стай, ночных холмов
К алмазным воинам принес,
В их земли вязов и дубов.
И в Годру воин тот пришел,
Что у серебряных озер.
Он пламенной своей душой
Поклялся меч сковать остер.
Элькэлэдар, Элькэлэдар!
Огня и Света меч святой,
Что Пробуждающим зовут
От тьмы эпох и мглы ночной.
Ковал не камень, не металл —
Клинок он тайно сотворил,
Взяв тайный, редкостный кристалл,
Что неизвестен ране был.
Силюстрия – как серебро,
Как шелк, алмазный твердый свет.
Дыханье ангелов светло
На ней оставило свой след.
Он десять лет ее ковал,
Кристалл выделывал, гранил,
В слезах и крови закалял
И душу в тот клинок вложил.
Алмаз – навершия хрусталь,
На рукояти – лебедь бел,
И семь алмазов как в янтарь
Искусно вплавить он сумел.
Элькэлэдар, Элькэлэдар!
Меч Истины, Меч Серебра,
Что Победителем зовут
Всей лжи, что в мире собрана.
И с Эрамешем в битву он,
К кровавым Сарбэрна полям
Ушел, надеясь, что Дракон
Настигнут ими будет там.
Лишь Зверя крови он алкал,
Того, что камень Света скрыл,
Того, что он всю жизнь искал,
И гнал его, сколь было сил.
Меч – серебристая звезда,
Взыскуя солнечный фиал,
В его присутствии всегда
Горел он ярко и сверкал.
И вот на Сарбэрна полях,
Средь раненых и мертвых тел,
Объял Дракона дикий страх,
Ведь он судьбу свою прозрел.
Элькэлэдар! Элькэлэдар!
Меч Видения, меч Судьбы,
Что Предвещающим зовут
Погибель тем, кто жаждет тьмы.
И в Трайе тот Дракон дрожал,
Таясь за прочным камнем стен,
Но воин, мести что взыскал,
И там найти его сумел.
Пришел с ним благостный король,
Борьбе конец положен был.
Длить не желал он кровь и боль
И вот, Дракона пощадил.
Забрал он кубок золотой,
Святую дружбу разорвав.
И воин с раненой душой
Меч в море бросил, все прокляв.
Так глубоко на дне морском
Серебряный джелстеи скрыт.
Но сказано давным-давно:
Что золотой он возвратит.
Элькэлэдар! Элькэлэдар!
Клинок бессмертный, древний меч,
Что Возвращающим зовут
И чистоту, и сердца речь.
Альфандерри замолчал. Взгляды всех собравшихся вокруг озера были прикованы к легендарному клинку.
Мэрэм медленно кивнул.
– Если Кэлькамеш действительно бросил меч в море в гневе на то, что король Эрамеш пощадил Морйина, тогда, похоже, волны пронесли его тысячи миль к этому острову только для того, чтобы случайно опустить в сеть Элкайю.
– Случайно!.. – хмыкнул Кейн. – Здесь кроется нечто большее, чем простая случайность!
Альфандерри попросил Лильяну, и она рассказала историю меча на языке мэйи.
– Теперь я понимаю, почему он так долго пролежал в озере – да, наверное, еще дольше в море, – задумчиво произнесла леди Нимайю. – Много крови на этом мече.
Наверное, когда-то так и было. Но теперь, когда я поднял меч к солнцу, серебряная поверхность клинка отражала свет так совершенно, что казалось, ничто не в состоянии запятнать или испортить его красоту.
Мастер Йувейн, который мог размышлять над несколькими вещами одновременно – так ветер шевелит сразу всеми листьями, – кивнул в сторону меча лысой головой.
– Итак, перед нами Пробуждающий, о котором говорится в песне. Впрочем, мы должны убедиться в том, прежде чем Вэль возьмет его себе.
– Но, сир, как мы можем убедиться? – спросил Мэрэм.
– Проведем испытание. Если он и вправду из силюстрии, а не из какого-нибудь низшего джелстеи, то испытание пройдет.
– Какое испытание? – резко спросил я.
– Говорят, что серебряные джелстеи очень прочны – прочнее, чем материал камня Света.
Наставник подошел ко мне, чтобы получше рассмотреть меч, который я держал лезвием к земле.
– Море носило его тысячу лет по камням и песку. Есть ли на нем царапины?
Я вертел меч так и сяк, пытаясь найти на сияющем лезвии хоть легчайшую отметину. Но оно было гладким, как поверхность спокойного озера.
– Прочна силюстрия – прочнее адаманта, – сказал мастер Йувейн, глядя на два сверкающих камня в моем рыцарском кольце. – Почему бы не царапнуть лезвие алмазом?
Я снова посмотрел на удивительную поверхность меча, ибо хотел царапать ее не больше, чем собственный глаз.
– Он должен быть испытан, Вэль. Нам надо знать.
Сжав кулак, я прикоснулся алмазами к лезвию и провел небольшую дугу рядом с рукоятью. Серебро осталось нетронутым. Тогда я уперся одним камнем, найдя точку, где три грани сходились вместе, и прижал его так сильно, как только мог, пытаясь поцарапать меч. Но алмаз скользил, как свет по зеркалу, не оставляя даже легчайшего следа.
– Элькэлэдар, – почтительно произнес мастер Йувейн. – Это и есть Сверкающий меч.