Читать книгу 📗 "Цвет Таволги (СИ) - Арниева Юлия"
Выслушав мои предложения, он их поддержал, правда, внёс некоторые изменения, чтобы мои идеи действительно прижились в Тадерии. Надо признаться, советы были дельные и я в очередной раз убедилась, что Дэвид отличный правитель своей страны. Просто стайный образ и несколько вождей, упёртых и не желающих перемен, тормозят развитие страны.
— Идём? — спросил мужчина, стоило нам остановиться у большого здания, непохожем на остальные, увиденные мной в Тадерии; серое, неприметное, размещённое на пустыре, на котором одинокими пятнами росли небольшие подстриженные кустарники. Увидеть такое было неожиданно, я даже замерла в нерешительности, уж больно это здание напоминало тюрьму. Такие же крохотные окна под кровлей, высокий забор, только колючей проволоки не хватало, ну и вышек с охраной.
— Хм… вид пугающий, — пробормотала, чувствуя себя некомфортно.
— Это здание построено давно и не знаю, чем руководствовался архитектор Цинерии, но и меня всегда одолевают противоречивые ощущения, когда я прихожу сюда.
— Жуткое место, — согласилась, неосознанно придвинувшись к Дэвиду, он это заметил и недолго думая, взял меня за руку, проговорил:
— Внутри помещения тебе понравится.
— Надеюсь.
В здание входили под пристальными взглядами нескольких мужчин, я так понимаю вожаки своих стай. Они коротким кивком поприветствовали правителя и, как только мы прошли мимо выстроенных в ряд альф, они двинулись следом за нами. В полнейшей тишине, которая давила и пугала, мы прошли по длинному коридору, неожиданно светлому и просторному, с нежно-кремовыми узорами на стене и зашли в открытые настежь большие двери.
— Ну как? — тихо спросил Дэвид, покосившись на меня.
— Потрясающе, — так же тихо ответила, изумлённо рассматривая огромный зал с высоким потолком, с которого хрустальными гроздьями свисали огромные люстры, освещая всё вокруг. Резные необычной красоты барельефы опоясывали стены, изящные колоннады с такими же узорами, что и в коридоре. А мраморный пол отражал огни, создавая иллюзию невесомости. Ощущение нереальности охватило меня, я будто попала в волшебную сказку и вот-вот из-за угла выскочит единорог, а с потолка спустятся крохотные феи.
— Это дом правителя, но он такой…, — замялся Дэвид, подбирая подходящее слово.
— Неживой? — Подсказала, продолжая рассматривать зал, замечая всё больше интересных и удивительно прекрасных вещей.
— Да, верно, — подтвердил мужчина, улыбнувшись, — поэтому я предпочитаю жить в лесном домике.
— И я тебя искренне понимаю, жить в этом чуде, хм… можно сойти с ума.
— А Дженни дом правителя нравился, — сказал Тэлбот, появившийся рядом с нами, — поэтому вероятно Дэвид и не спешил создать с ней семью, а несколько месяцев назад — расстался.
— Ты много говоришь, — рыкнул сквозь зубы Дэвид, переводя беседу на другую тему, — все собрались?
— Да, — довольно разулыбался мужчина, — предвкушаю интересную свару. Уже пара нервных альф высказали своё недоумение присутствию человека.
— Надеюсь, до драки не дойдёт? — обеспокоенно уточнила, — не хотелось бы, ненароком быть втянутой в неё.
— Я бы не посмел привезти тебя туда, где грозит опасность, — тихо проговорил Дэвид, — ты мне нужна… твоё присутствие поможет убедить их, что перемен не избежать.
— Буду рада помочь, — ответила, чувствуя себя странно, с одной стороны приятно, с другой будто — подопытный образец.
— Анни, всё будет хорошо, — поддержал Тэлбот, — будь рядом со мной, пока Дэвид выступит.
Через десять минут, когда все вожаки расселись по своим местам, собрание или встреча — началась. Ингар, самый старый на вид альфа, отчитался о проделанной работе в плане благоустройства небольшого городка на краю Тадерии. После выступили по очереди ещё пять вожаков, каждый с недоумением на меня поглядывал, но вопрос: «Что человек здесь делает»? не прозвучал.
— Отлично, Алекс, запроси требуемую сумму на ремонт дороги в банке и к концу квартала, покрытие в районе моста должно быть восстановлено.
— Да, Дэвид.
— Массимо, у тебя ещё не всё собрано, срок?
— К концу этого месяца соберём.
— Отлично. С текущими вопросами закончили, перейдём к объявлению, — ровным голосом произнёс Дэвид, ненадолго замолчав, внимательным взглядом осмотрел всех присутствующих. Я и Тэлбот украдкой переглянулись и тоже уставились на вожаков.
— Полагаю, все задались вопросом, что на совете делает человек?
— Кхм… — усмехнулся один из старых альф, свысока взглянув на присутствующих.
— Это отец Томаса, — тут же прошептал мне в ухо Тэлбот, — грубый, требовательный, но справедливый.
— Ясно, значит он знает, кто я.
— Да.
— Анни — человек…, — продолжил Дэвид, сделав короткую паузу, торжественно добавил, — и мать двух альф, один из которых самка.
— Что?! Как?! — закричали со всех сторон оборотни, ошарашенно на меня посмотрев, — не может быть!
— Зачем он рассказал? — недовольно прошептала, ткнув локтем Тэлбота.
— Всё скоро бы узнали, такое не скрыть, — тихо ответил мужчина, — Дэвид сообщил сам и слышишь, объявил о своём покровительстве и защите твоей семьи.
— Дурацкая ситуация, — буркнула, взглянув на одного из мужчин, который смотрел на меня, как удав на кролика.
— Анна и её дети попали в наш мир, как всем известно, через мерцающий вход, — продолжил Дэвид, — у неё нет семьи, её дети не в стаи и посему я принял их в свою.
— А это, что означает? — спросила, наблюдая за потрясёнными лицами вожаков, один из них взглянул на меня с такой яростью, от которой у меня по спине пополз неприятный холодок.
— Хм… он объявил, что ты стала его супругой, а Саша и Лена его дети, — нерешительно произнёс Тэлбот, с опаской покосившись на меня.
Глава 26
— За убийство правителя Тадерии какое наказание? — Процедила сквозь стиснутые зубы, с трудом сдерживая свою ярость.
— Не спеши, полагаю, Дэвид всё объяснит, позже, — быстро проговорил мужчина, пристальным взглядом осматривая вскочивших со своих мест вожаков, он тихо добавил, — справа и три за ним, отреагировали нормально.
— Это хорошо?
— Да, это союзники, — ответил, с усмешкой добавив, — но это ещё не все объявления.
— Хм… надеюсь, что другие будут менее ошеломительные, — сердито пробурчала, мысленно придумывая разные способы убиения Дэвида.
— Как знать, — хмыкнул Тэлбот, продолжив наблюдать за вождями.
Дэвид же в мою сторону даже не смотрел, он, практически не двигаясь, сидел в расслабленной позе в своём кресле, на его лице не дрогнул ни один мускул. А вот несколько вождей, казалось, всё больше распалялись и начали нести полный бред.
— Как бы то ни было, она человек! И в семью оборотней, ещё и в семью правителя её принимать нельзя! — Заявил альфа, сидевший рядом с тем, кто продолжал смотреть на меня со жгучей ненавистью, но молчал.
— Дэвид, она слабая, чудо, что смогла выносить оборотней, — подхватил другой.
— Именно чудо, ещё и двух сильных альф, поэтому решение верное, — рыкнул отец Харви и Томаса, — будь я холост, забрал бы Анну для себя.
— Согласен, она должна принадлежать всем вожакам, у нас нет сильных альф, и эта женщина могла бы принести хорошее потомство!
— Анна, — обеспокоенно пробормотал Тэлбот, попытался придержать меня, но такое я уже терпеть не стала и, не дав сказать Дэвиду, яростно заорала:
— Ты! Пожелал сделать из меня племенную кобылу! Ты! Безмозглая тварь! Да как ты посмел! Только приблизься, и я оторву все конечности!
— Что ты себе позволяешь! — Воскликнул оборотень, пятясь от меня, испуганно озираясь, остальные альфы застыли словно истуканы и боялись даже вздохнуть.
— Я лично разорву тебя на мелкие кусочки, если ты посмеешь ко мне прикоснуться хотя бы пальцем! — продолжала рычать я, сделав глубокий вдох, грозно обвела взглядом всех присутствующих, предупредила, — каждого, кто помыслил о таком отвратительном предложении, ждёт смерть!
— Отлично девочка, — пробормотал отец Харви, медленно, будто получая удовольствие, начал аплодировать, — Френки, наконец твой язык и глупость тебя выдали.