Читать книгу 📗 "Тараканьими тропами (СИ) - Курилкин Матвей Геннадьевич"
— Подожди-подожди, — выставила руки в отрицающем жесте Нари. — Это всё очень, очень интересно, но начнём мы с другого. Ты расскажешь про моих друзей. Когда и где ты их встретил. Что они здесь делали. Куда ушли. Всё, в общем, ясно?
Вот на эти вопросы великий кормчий отвечал неохотно. Как будто боялся, что Нари, услышав всё, что хотела, просто уйдёт. И, кстати, не так уж неправ был — девушка действительно не собиралась решать проблемы неприятных аборигенов.
— Ваши друзья пришли четыре сезона назад, — начал Мао. — Они провели с нами целый сезон, проводя какие-то свои исследования, а потом ушли.
— Куда ушли? — спросила Нари, с трудом сдержавшись, чтобы не поторопить мужчину грубее.
— Сначала — на вершину священной горы, — мужчина кивнул в ту сторону, где оставался супервулкан. — Они хотели там оставить один из своих волшебных приборов прежде, чем уйдут окончательно. А потом они снова вознеслись к звёздам.
Описать состояние Нари после ответа Мао иначе как словом «прострация» было нельзя. Мысли метались, как тараканы на сковородке.
«Улетели! Они улетели с этой планеты! Куда? И, главное, на чём? Откопали здесь какой-то местный, старый корабль? Да ну, бред. Если бы и так — точно вернулись бы за мной, или хотя бы передали весточку, где их искать. Но маяк они оставили — это уже хорошо. Вот только почему он не сработал?»
Пока Кэт переваривала новости, Мао продолжал что-то говорить, только девушка не очень-то слушала. А тот между тем, не замечая, что собеседница давно не слушает, распинался о чём-то для него важным.
— … и хотя многие из наших соплеменников уверены, что мы были здесь всегда, это лишь заблуждение тёмного разума. Мне точно известно, что наша команда пришла на эту планету много тысяч сезонов назад. Мы жили здесь, плодили потомство, и знали, что однажды, наш корабль снова взлетит в небеса!
— Так, прервись ненадолго, чувак, — попросила Нари, не слишком заботясь, поймёт её собеседник или нет. — Можешь мне рассказать, куда именно делись родители, и как именно они обратно взлетели к звёздам? И да, мне бы хотелось знать больше подробностей, что они здесь искали.
— Но ведь я как раз и рассказываю об этом, прекрасная Кэт! — удивился мужчина.
Нари закатила глаза.
— Слишком издалека. Давай как-то короче, что ли. Время не резиновое. Я и так здесь уже слишком задержалась.
— Никак нельзя сократить рассказ, — решительно отмёл предложение Мао. — Иначе вам будет непонятно!
И девушка поняла, что местный великий кормчий твёрдо намерен посвятить её в проблемы сообщества неудачливых колонистов. А то, что они именно неудачливые, было очевидно.
«Если за много тысяч сезонов, вы превратились в кучку оборванцев, которые прячутся в склоне холма, умниками вас точно не назовёшь!»
Пришлось слушать. Правда, не на сухую. Через несколько минут появилась женщина — первая увиденная в этом месте, и их с Мао пригласили в трапезную, где уже были расставлены нехитрые аборигенские яства. Нари, помня своё обещание больше никогда на этой планете не открывать забрало, тут же его нарушила. Ужин получился скромный: чьё-то жареное мясо, какие-то фрукты, а в качестве аперитива — слабоалкогольная брага. Даже не брага, а нечто вроде чуть забродившего компота, не крепче земного кваса. И на вкус довольно похоже… В общем, девушка поняла, что ей придётся провести на планете ещё какое-то время, и без еды она не обойдётся. Так что решила всё-таки рискнуть. Предварительно проверив всё анализатором, конечно.
Яства изысканными назвать было нельзя, но под интересный рассказ, да приправленные голодом, и они показались вполне съедобными. Мао сам почти не ел, потому что был занят изложением истории «команды». Если убрать кучу воды и прочих витиеватостей, выходило, что жили колонисты здесь вполне прилично. Да, звёзд с неба не хватали, развивались медленно, но на то были объективные причины — при посадке на корабле случилась авария, большая часть техники и самих колонистов погибла, а выжившие первые годы занимались… выживанием, собственно. Но потом дело пошло на лад. Деградировали, конечно, но память о прежних достижениях цивилизации осталась, так что заново пройти известный путь оказалось попроще. Был, правда, серьёзный минус — организмы колонистов изменились под влиянием внешней среды, и у них здорово упала рождаемость. «Корнем плодородия» обладали далеко не все мужчины, как подумала Нари, а лишь небольшая часть. Те, кто мог иметь детей, пользовались привилегиями, даже если они такие дурные, как Маугли. Численность постепенно восстанавливалась, и достигла чуть ли не сотни тысяч. Уже не маленькое племя, а вполне приличная популяция. Так бы, постепенно, и продолжали жить, если бы не очередной сюрприз от планеты — началось глобальное потепление.
Это на Земле люди уверены, что они — причина всех проблем, и вся земная природа зависит от их действий. Забавная уверенность, особенно на фоне того, что глобальных похолоданий и потеплений на планете и до человеков было столько, что не сосчитать. Местные колонисты точно знали — они здесь ни при чём. Только легче от этого не было. Сначала-то даже обрадовались: ну как же, теплее стало, поля стали более плодородными. Больше еды, меньше усилий, чтобы её получить, больше времени на другие задачи… вот только вместе с теплом пришли насекомые.
— Тараканы, что ли? — спросила Нари, невольно заинтересовавшаяся рассказом. — Ну, такие, как Грегор?
Оказалось, нет. Таких, как Грегор, люди знали давно. Периодически с ними воевали с переменным успехом, иногда — сотрудничали. Больше от случая к случаю, потому что считали местных разумных жуков отсталыми дикарями. Однако они оказались не единственными разумными жителями этой планеты. Вот тут Нари действительно заинтересовалась. Очень уж редко встречаются планеты, на которых существуют аж два разумных вида, даже если один из них «занесён» извне. Но чтобы их было три…
Кэт только-только по-настоящему заинтересовалась рассказом, как вдруг в трапезную забежал испуганный парнишка и закричал:
— Сколопендры! Сколопендры пришли! Они нашли нас!
Глава 12
Форинари Катерина, дезинсектор
О Нари мгновенно забыли. Великий кормчий прервался на середине фразы, вскочил, и принялся раздавать указания:
— Срочно, припасы забрать! Уходите через чёрный ход! Помощников ко мне, быстро! Заслон, работать, быстро! Быстрее, пустоцветы бесполезные!
Кэт сначала подумала, что указания идиотские — в таких ситуациях, если они не впервые происходят, все знают, что нужно делать. Потом поняла, что слишком хорошо подумала о местных аборигенах — они и в самом деле шевелиться начинали после того, как получали указания, а до того замерли в панике и явно не могли решить, что делать.
— Быстрее! Нужно уходить.
Кто такие пустоцветы девушка сначала не поняла, потом сообразила — так называют тех мужчин, которые не могут иметь детей. Видно, они здесь считаются самыми малоценными. Пара десятков обитателей убежища уже собрались вместе и откуда-то вытаскивали рогатки. Или ежи, Нари не поняла, как правильно называется эта конструкция из трёх связанных кольев с металлическими наконечниками. Другие защитники спешно вооружались — хватали копья, несколько человек достали откуда-то какие-то трубки. Кажется, огнестрельное оружие, на вид очень примитивное. Ещё Кэт заметила несколько знакомых раструбов — кислотные стрелялки тараканов. В дальнем конце пещеры девушка нашла взглядом узкий проход — едва Грегору протиснуться. Там уже толпились люди, тащили какие-то узлы. Из богато занавешенной ниши помощники великого кормчего тащили какую-то технику, явно очень, очень древнюю. Кэт здорово сомневалось, что хоть что-нибудь из этого хлама может работать.
— Уважаемая Нари, вы должна уйти первой! Иначе можем опоздать. Идите за мной, пожалуйста, их задержат.
Очень хотелось спросить, кого задержат, но Кэт сдержалась — явно не время.
— Грегора утащить! — отдала распоряжение девушка. — А я пока посмотрю, что за сколопендры такие!