Читать книгу 📗 "На границе империй. Том 10. Часть 9 - "INDIGO""
— Но дети привыкли к тебе такому, какой ты есть. Айли любит именно такого отца.
— Айли псион. Она почувствует, что это по–прежнему тот же человек, только выглядит по–другому. А вот остальные… — замолчал я.
— Что остальные?
— Здесь всё сложнее, — честно признался. — Возможно, придётся всё начинать заново.
Мы дошли до глайдеров в молчании, каждый погружённый в свои мысли.
— Летим к старику сразу? — спросил Дарс, забираясь на глайдер.
— Нет, сначала домой. Хочу провести время с детьми, пока ещё остаюсь таким, каким они меня знают.
Глава 25
— А если процедура пройдёт неудачно?
— Тогда это будет моё последнее с ними проведённое время, — ответил ему. — Ещё одна причина провести его вместе.
Мы быстро добрались до флаера. Запитал скафандр от бортовой сети. Информационное табло сразу засветилось и прислало запрос на идентификацию. Вложил руку в скафандр и сразу почувствовал, как палец укололо. После чего скафандр послал меня подальше и потребовал бывшего владельца, что неудивительно — ДНК у меня была другая, а также начал жаловаться на полученные повреждения.
— Порядок работает, — ответил Дарсу, внимательно наблюдавшему за моими действиями. — Данные сохранились.
— Классный скафандр, похоже, — протянул он с любопытством.
— Тоже пиратский трофей.
— Да ты гроза пиратов! — воскликнул Дарс с восхищением.
— А я тебе разве не говорил об этом?
— Ты сейчас серьёзно? — недоверчиво покачал головой.
— Абсолютно.
— Вот никогда бы не подумал, — пробормотал он с удивлением.
— Пора возвращаться. Ты со мной?
— Нет, я лечу в Нордорию. Разговор есть с моими, — ответил он, избегая моего взгляда.
— Смотри сам, как знаешь.
— Завтра прилечу к тебе. Вместе полетим на остров, — пообещал он.
— Договорились.
Флаер взмыл в ночное небо, унося меня прочь от Таргорода.
Утром проснулся от того, что Айли тихонько тормошила меня за плечо.
— Папа, — шептала она, — просыпайся. Хочу тебе что-то рассказать.
— Что случилось, малышка? — сел на постели. Все уже давно проснулись и разошлись по своим делам. В доме, похоже, остался один из взрослых.
— Мне приснился сон, — серьёзно сказала она. — Там был ты, но… другой. У тебя было другое лицо.
Моё сердце ёкнуло. Неужели её пси-способности позволили ей увидеть то, что планировал?
— Расскажи подробнее.
— Ты был высокий и другой. И улыбался по-другому. Но знала, что это ты. Внутри ты был тот же самый, — объясняла она с детской серьёзностью.
— И что ты об этом думаешь?
Айли помолчала, сосредоточенно сдвинув брови.
— Мне всё равно, как ты выглядишь, — наконец сказала она. — Главное, чтобы ты был моим папой.
— Я всегда буду твоим папой, малышка. Что бы ни случилось.
— Обещаешь? — посмотрела на меня внимательно.
— Обещаю.
Она кивнула и прижалась ко мне сильнее.
— Тогда всё будет хорошо. Верю тебе, — прошептала она с доверием.
И в этот момент я понял, что принял правильное решение.
Дарс прилетел во второй половине дня. Немного злой и взвинченный. Не стал его расспрашивать — по лицу было видно, что разговор с жёнами прошёл не лучшим образом. Просто молча кивнул ему и начал готовиться к вылету.
К старику на остров мы с Дарсом отправились на глайдерах. Лететь туда на флаере не рискнул. Не доверял старику от слова совсем и опасался, что он может попытаться захватить как флаер, так и челнок. Кроме того, сильно подозревал, что старик совсем не так прост, как кажется. Именно по пути на остров мы это с Дарсом и обсуждали.
— Рик, — сказал Дарс через связь, когда мы набрали высоту, — ты действительно думаешь, что старик может быть опасен?
— Более чем уверен, — ответил ему, корректируя курс. — Слишком много совпадений. Помнишь того типа с нейросетью в торговой палате Калтанга?
— Конечно, помню. Ты его прикончил, — припомнил он с мрачной усмешкой.
— Вот именно. Мне всё больше кажется, что он всё время работал на этого старика.
Дарс помолчал, явно обдумывая мои слова.
— Но зачем старику он был нужен? Он же два века сидел на острове как отшельник, — недоумённо протянул он.
— А вот это и есть главный вопрос, — покачал головой, хотя Дарс этого не видел. — Знаешь, долго думал о том, зачем Хазгу устанавливать ему нейросеть, и пришёл к выводу, что незачем. Хазг и без него мог здесь найти себе рабов.
— Тогда зачем?
— Скорее это Хазг был нужен старику, чтобы с его помощью избавляться от неугодных. Подумай сам — кто лучше всего может заставить неудобных местных исчезнуть без лишних вопросов? Пропали и пропали. Все знают, что их похитили звёздные люди.
— Работорговец, — понял Дарс с горечью. — Людей просто увозят отсюда как рабов, и все думают, что так случайно получилось.
— Именно. Кроме того, у меня складывается впечатление, что старик на острове не только контролировал серебрушки. Он вообще контролировал ситуацию на планете через своих людей, разбросанных по разным городам.
— Ты думаешь, их много? — с беспокойством спросил он.
— Не знаю точно, но подозреваю, что да. Вспомни, как быстро он узнал о киборге, о нас, о ситуации в Таргороде. Откуда у отшельника такая информированность?
Дарс задумчиво промычал:
— Действительно, странно. А что насчёт нейросетей? Зачем он их всем устанавливал?
— Вот это для меня остаётся открытым вопросом, — признался. — Контроль? Связь? Или что-то ещё? Но точно не из доброты душевной.
— Может, через них он мог управлять людьми? — предположил Дарс.
— Возможно. Или собирать информацию. Сложно сказать, но связь на таком расстоянии без рации невозможна. Он поддерживает с ними связь, скорее всего, с помощью килибров.
— Чёрт, — выругался Дарс. — Получается, мы летим к настоящему кукловоду, который два века дёргал за нитки на этой планете?
— Похоже на то. Поэтому и не хочу лететь на флаере. Слишком ценная цель для него.
Мы летели над морем, и вскоре на горизонте показался знакомый архипелаг. Острова выглядели спокойно, но знал, что внешность обманчива.
— План действий? — спросил Дарс напряжённо.
— Встречаемся со стариком, как договаривались.
— А если он попытается нас задержать силой?
— У него есть тенеморы и приматы, но против нас двоих с полным комплектом оружия они вряд ли устоят. Главное — не дать ему застать нас врасплох, — объяснил с уверенностью.
— А что насчёт сделки? Ты действительно готов пройти его процедуру? — озабоченно поинтересовался он.
Помолчал, обдумывая ответ. Желание вернуть прежний облик было сильным, но риски…
— Да, готов. Несмотря на все риски.
— Рик, а что если это ловушка? Что, если он работает на того же аварца, что и киборг? — с волнением спросил Дарс.
Эта мысль уже приходила мне в голову, но отмёл её.
— Маловероятно. Аварская разведка охотилась за ним, помнишь? Зачем им понадобилось захватывать собственного агента?
— Может, они не знали, что он их агент? Или он их обманывал? — настаивал он.
— Нет, не думаю.
Мы приближались к острову, и уже мог различить знакомые очертания построек. Всё выглядело так же, как в прошлый раз, но интуиция подсказывала, что что-то изменилось.
— Дарс, видишь что-то необычное?
— Кажется, на острове больше движения, чем обычно. Приматы что-то таскают, — напряжённо ответил он.
Присмотрелся внимательнее. Действительно, несколько обезьян переносили какие-то ящики между зданиями.
— Готовится к чему-то, — пробормотал. — Или к встрече с нами, или к отъезду.
— Что будем делать? — решительно спросил Дарс.
— Садимся, как планировали. Но ты готовишься к быстрому отлёту в любой момент.
Мы начали снижение, направляясь к знакомой площадке. В воздухе чувствовалось напряжение, словно сама атмосфера острова изменилась с нашего последнего визита.
Кадар уже ждал нас на берегу, опираясь на свою трость.