Читать книгу 📗 "Люнборгские истории (СИ) - Зиентек Оксана"


Краткое содержание книги "Люнборгские истории (СИ) - Зиентек Оксана"
Эта книга возникла по многочисленным просьбам читателей моих первых двух произведений. По большому счету, это не роман, а справочник по миру, в котором развивается действие книг "Мачехина дочка" и "Второй встречный". Здесь Вы найдете родословные главных и второстепенных героев книги (не всех, конечно, но ключевых), краткие истории из их жизни, которые нет смысла размещать в основном тексте и прочее.
Обо всех непонятных моментах (например, кому столько лет и кто кому кто) Вы всегда можете спросить у автора в коментариях под книгами. Но теперь у Вас появится возможность не ждать, пока автор ответит, а в любой момент заглянуть в шпаргалку.
Оксана Зиентек
Цикл "Хроники Люнборга и окрестностей". Книга 5
Люнборгские истории
![]()
![]()
Уважаемые читатели!
Я знаю, что большое количество незаконченных книг не очень хорошо характеризует автора. Создается впечатление, что этот человек не способен доводить начатое до конца. И, тем не менее, я решилась создать эту книгу, которую на принятом среди завсегдатаев сайта языке можно назвать "вечный впроцессник".
В процессе написания историй "Мачехина дочка" и "Второй встречный" у Вас возникало много вопросов по родственным связям главных и второстепенных героев. Чтобы было легче разобраться, кто кому родня и в каком колене, предлагаю Вашему вниманию раздел "Родословные".
Также, в процессе работы над книгами накопилось много дополнительных материалов. Во-первых, это истории второстепенных героев, которые не вошли в книгу "Мачехина дочка", чтобы не делать обьем совсем уж неприличным. Одна из таких историй плавно переросла в роман "Второй встречный", остальные пока в виде коротких рассказов будут выкладываться главами этой книги. Я предполагаю, что это будут короткие зарисовки, показывающие какой-то момент в жизни героев, но не раскрывающие всю его дальнейшую судьбу.
Во-вторых, это истории неглавных героев, которые возникли в ответ на Ваши вопросы: "Почему герой поступает именно так?". У каждого из героев за плечами своя история, которая сформировала его характер и образ мышления, сделала его таким человеком, каким он есть (каким я его представила). Именно этот человек в определенный момент нашей истории поступил так, а не иначе. Чтобы не повторяться многократно в коментариях, я буду давать короткие зарисовки сюда.
![]()
![]()
В этом разделе будет представленна информация по родственным связям ключевых персонажей книг "Мачехина дочка" и "Второй встречный", а также всех последующих, которые могут выйти в рамках цикла "Хроники Люнборга и окрестностей". Раздел будет пополняться по мере необходимости.
Семество фон Люнборг
(Люнборгская королевская семья)
Генрих II + королева
- Матильда (59) + Кароль, граф фон дер Шпее (+)
-- Йенс, граф фон дер Шпее (32)
- Эрих V (56) + Ариана Фразийская (48)
-- Генрих (30) + Либуше, княжна Любицкая (16)
-- Гуннар (28)
-- Рихард (25)
-- Эрик (20) + Агата фон Блитерстёрп (16)
Семейство фон дер Шпее
Граф фон дер Шпее + графиня I
- Кароль фон дер Шпее + Матильда, принцесса фон Люнборг
-- Йенс фон дер Шпее
- Мертен Маргитсен фон дер Шпее (от кухарки Маргит) + Сильке
-- Кароль
-- Эрих
-- сын
-- сын
-- Марита
-- Марайке
- сын (от крестьянки)
- сын (от дочки одного из рыцарей)
- Биргит (от белошвейки) + рыцарь фон Хагедорн
-- сын
-- Якоб фон Хагедорн + Хельге фон Дюринг
--- Катрин
--- Агнесс
Семейство фон Дюринг
Герр и фру фон Дюринг
- Виллем(36) + Агнесс (34)
-- Хельге (18)+ Якоб фон Хагедорн (19)
---Катрин (2)
---Агнесс (1)
--Хайко (17)
--Хильде (15)
--Айко (14)
--Ингрид (9)
--Тереза (6)
- Анна (32)+ Иан фон Блитерстерп (+)
--Агата (16)
+ Хендрик, барон фон Роде
--Элиза (3)
--Генрих (1)
- Ирмгард (28)
- Трауте (25) + Арвид фон Роггенкамп (27)
Семейтсво фон Роггенкамп
Герр и фру фон Роггенкамп
- Уве (+) + Кэте фон Грубе
-- Уте фон Роггенкамп (15)
- Фолькер (+)
- Дирк (29) + Зильке Штайншлаг (+)
-- сын (9)
-- сын (6)
- Арвид (27) + Трауте фон Дюринг (25)
- Дочь (+)
- Ян (16)
- сын (14)
- сын (12)
Уве и Фолькнер фон Роггенкамп погибли во время Последней войны. На сегодняшний день Уве было бы 32, Фолькеру - 31.
Семейство фон Ратиборг
Граф фон Ратиборг + жена
- Рихард, граф фон Ратиборг (+) + Жена I (+)
-- Нильс-Кристоф фон Ратиборг (+)
+ Луиза-Амалия фон Лиет (+)
-- Мелисса фон Ратиборг (24) + Гуннар, принц фон Люнборг
- Родерик, граф фон Ратиборг (+) + жена
-- сын (+)
-- Рудигер, граф фон Ратиборг (34) + жена
--- Дочь (16)
--- Сын (14)
--- Дочь (10)
-- сын (+)
Два брата нынешнего графа, Рудигера фон Ратиборг, как и его кузен (сын и наследник тогдашнего графа), погибли во время Последней войны.
![]()
![]()
Имена героев моих книг могут звучать не всегда привычно для славянского уха. Большинство имен (хотя, конечно, не все) имеют либо старогерманское, либо фризское происхождение. В эту главу я буду заносить информацию об именах: звучание, написание, значение. В большинсте своем она взята с немецкого сайта:
http://www.baby-vornamen.de/Sprache_und_Herkunft
Глава будет пополняться по мере возможности.
Мужские имена
Арвид (Arvid) - „Орел, сидящий на дереве“ . Сокращается как Адди, Арви, Арве, Вид. Используется по всему ареалу распостранения языков индогерманской группы, но чаще всего - в северных регионах. Встречается также как вариант написания через W (Arwid).
Арне (Arne) - "Орел", Сокращается как Арнхен, Арни, Арнё. Женский вариант имени - Арнелла. Старое северное имя германского происхождения, соотвественно, используется в основном на севере Европы (север Германии, Дания, Скандинавия).
Дирк (Dirk) - „Грас народа“ или „Мощь народа“ (северная форма от имени Дитрих). В Шотландии также - „засапожный“ нож (собственно, шотландцы носят его не за сапогом, а за гетром, но это уже особенности национального костюма). Используется чаще всего на севере: в северогерманском пространстве, на Британских островах, в Нидерландах. Сокращенно: Дерк, Дерек, Деррик, Дирки.
Хайко (Heiko) - „Могучий покоритель земель“, „Посланный Богом“ (нижнегерманская и восточнофризская форма имени Хенрик, Хейнрих). Используется, соотвественно, на севере Германии. Сокращенная ласковые формы: Хаику, Хай, Хайкё, Хайконан, Хайчко. Женский вариант имени - Хайке.
Хольгер (Holger) - (в книге - Хойгер) - "Копейщик с острова". Производное от нордического Holmger . Используется в северной Германии, Дании, Швеции и других северных регионах. Женский вариант имени неизвестен.