booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Чужая жена. Пари для графа (СИ) - Байм Елена"

Перейти на страницу:

Видя изумленное и расстроенное лицо Алекса, виня себя в его бедах, не в силах и далее бороться с наваждением, я попыталась отстраниться и незаметно улизнуть обратно в зал. Находиться на балконе с влюбленным мужчиной – о чем я только думала?!

День назад он сам рассказывал мне, как губительно может сказаться подобная ситуация на моей репутации и чести. И я опять совершаю ошибку и своими руками создаю ловушку для нас двоих.

Страх предал решимости. Видя, что Алекс не торопится меня пропускать, окончательно запутавшись и испугавшись возможных последствий, я слегка оттолкнула мужчину и с силой рванула вперед к заветной двери.

Не успела я сделать и пары шагов, как сильные руки схватили меня за запястье и толкнули обратно. Не удержав равновесие, я стала заваливаться, и Алекс грубо подхватил меня, впечатав в свое мощное тело.

- Я не разрешал тебе идти. – в голосе пылкого влюбленного теперь сочился яд.

Подняв взгляд на Алекса, я непроизвольно вскрикнула, тут же погасив ладонью звук. Его глаза смотрели на меня больше не с нежностью и заботой, как парой минут ранее, нет, теперь в них горела злоба, ярость и еще что-то очень жуткое и страшное.

От плохого предчувствия и страха мои ноги сделались ватными.

- Прошу, пустите. – сделала жалкую попытку вырваться из его захвата.

Но мужчина словно меня не слышал.

Я плакала, вырывалась, но он продолжал терзать мою шею мерзкими липкими поцелуями.

- Думала, что можешь просто так отвергнуть меня? Меня? Поверь, я хотел сделать все по тихому, не вредя твоей репутации, но ты сама меня вынудила.

Треск рвущейся ткани вывел меня из оцепенения.

- Пустите, ваша светлость, прошу, пустите. – я пыталась вырваться из его объятий, но смогла лишь дотянуться до лица и залепить звонкую пощечину.

- Мы еще не договорили, дорогая моя Эмма. – в голосе Алекса прозвучала злая усмешка.

- Что здесь происходит? – властный женский голос раздался со стороны двери. – Алекс Бреннон, я требую разъяснений.

24. Эмма Престон

- Ваше величество. – Алекс отпустил меня и склонился в низком поклоне.

Я быстренько подобрала расползающийся лиф, отскочила на шаг от мужчины и тоже сделала реверанс. Мои щеки пылали алым, а руки дрожали. Больше всего в этот момент мне хотелось исчезнуть, раствориться, чтобы не гореть от стыда на виду у всех, включая Императрицу. Не о таком первом бале я мечтала.

- Ваше величество. – прошептала я, стараясь вложить в эти два слова все свое почтение и уважение, опустив голову и не смея ее поднять.

- Что здесь случилось? – повторила Императрица, и по ее грозному взгляду и нахмуренным бровям было красноречиво заметно, что она не привыкла дважды повторять свой вопрос.

Первым начал оправдываться Алекс. Я же в страхе не знала, что и сказать, поэтому стояла с рпущенному головой и лишь тихонько вздыхала.

- Ваше величество. Я заметил, что девушке стало плохо, она задыхалась, ей не хватало воздуха из-за плотно зашнурованного корсета. Вы же знаете этих неразумных женщин, ради любви к красивым фасонам готовы настолько затянуть талию, что потом не могут спокойно ни продохнуть, ни нормально поесть. Я испугался, что она потеряет сознание и может перевалиться за перила балкона. А она так молода… Было бы преступным решением оставить ее одну, не попытавшись спасти.

- Это правда? – спросила Императрица, выжидательно уставившись на меня пронизывающим до мурашек пристальным взглядом больших синих глаз.

Я утвердительно кивнула.

- Но почему тогда у нее разорван лиф?

На этих словах я забыла, как дышать. Дрожали не только руки, но и ноги. Еще минута, и я точно рухну на каменный пол, пунцовая от раскрывшегося позора.

И зачем я пошла на этот бал? Как теперь буду смотреть в глаза отцу? Старшей сестре?

- Я пытался освободить ее от корсета. Приношу мои искренние извинения за произошедшее недоразумение, но я право не разбираюсь в тонкостях женского платья.

- Неужели? – усмехнулась Императрица, отправляя Алексу двусмысленную улыбку.

- Еще раз прошу извинить. Я готов искупить вину … и оплатить расходы за испорченное платье. Впредь буду осторожен и более аккуратен.

- Что ж, вы поступили разумно, мой друг. – томно произнесла Императрица, переведя все свое внимание на Алекса, стоящего неподалеку от нее. – Но вы должны отдавать себе отчет, что своим благородным поступком вы скомпрометировали и опорочили честь этой несчастной девицы, мечтавшей о красивом первом бале и внимании кавалеров. Хотя последнее вы точно ей гарантировали.

- Я понимаю, и готов поклясться именем своего благородного рода, что я не сделал ничего дурного и не собирался хоть как-то оскорбить эту невинную и порядочную леди. И я готов повторить свои слова перед ее нареченным или мужем. Мне стыдиться нечего, я всего лишь оказал первую помощь, как врач.

- Но вы не врач. - раздался издалека противный голос дяди Брика. Он с большим трудом протискивался сквозь толпу, локтями расталкивая гостей, не желающих лишаться такого зрелища. Поравнявшись со мной, он наклонился, его бородка противно коснулась моей щеки. И тихо прошептал мне на ухо:

- Боюсь, что после увиденного, после того срама, что ты устроила, у тебя хватит ума степенно

молчать и смириться со своей назавидной участью поганой девки. Даже барон Шервуд после этого распутства отказался от своего слова жениться на тебе, но проявил великую милость и согласился взять на содержание. И поверь мне, выбора у тебя нет. Этот скандал позорным пятном лег на тебя и твою сестру, такую же блудницу как и ты. Домой тебе дороги нет.

Слезы градом покатились из глаз. Жизнь разрушена. Лучше исчезнуть насовсем, чем смириться с участью содержанки. И лишь страх и забота об отце и сестре удерживали от необдуманного последнего шага.

И тут впереди всех выступил молодой мужчина.

- Я Максимиллиан Моранийский!

По толпе пробежал удивленный гул и тут же стих.

От неожиданности я решилась поднять голову и рассмотреть мужчину. Молодой, высокий, статный, с аристократичными чертами лица, он нисколько не уступал Алексу по красоте. Наоборот, в нем не было налета презрения и напыщенного самодовольства, отчего он казался благородным рыцарем и защитником.

Наши глаза встретились. Он смотрел на меня с такой грустью, жалостью, будто хотел защитить от всего мира и спасти любой ценой. И вдруг мой жених дружески и по доброму улыбнулся, словно пытаясь приободрить и сказать, чтобы я ничего не боялась. Мое сердце тревожно забилось.

Нет! Я слишком хорошо понимала, чем закончится эта история. Несмотря на статус и влияние, его друзья отвернутся от него, компаньоны тоже, потому что никто не захочет мараться и пятнать свою репутация из-за общения с мужем обесчещенной девицы. Год-два отношения возможно и продержатся, но далее супруг начнет раздражаться и в лучшем случае избегать меня.

Решено! Я не стану портить ему жизнь.

Тем временем Максимиллиан спокойным голосом продолжал:

- Это моя невеста. И я верю каждому ее слову. Поэтому, в присутствии всех хочу объявить, что …

И только я набралась храбрости, чтобы отказаться от жениха, как Алекс неожиданно дернулся и шагнул навстречу Максимиллиану.

- Я готов сдержать слово. И в присутствии всех возмещаю расходы за пришедшее в негодность платье.

С этими словами Алекс вытащил из кармана тяжелый бархатный зеленый мешок и, не поворачивая головы, швырнул мне под ноги. Золотые монеты со звоном рассыпались на полу.

Гости ахнули. Даже Императрица не сдержала изумленного возгласа.

Этим жестом Алекс наглядно показал всем, какого он мнения обо мне - продажной и распутной девке.

На смену отчаянию и полной безысходности пришла злость. Бешеная, яростная обида захлестнуло всю мою сущность. Ведь этот наглец не просто растоптал мою честь, он меня уничтожил! Сознательно и с улыбкой на лице втоптал в грязь чистую, наивную и искреннюю девчонку.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Чужая жена. Пари для графа (СИ), автор: Байм Елена":