booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Невеста Черного Дракона (СИ) - Разина Инна"

Перейти на страницу:

— У девушки, насколько знаю, есть опекун. Какой-то родственник ее отца, — хмурится женщина.

— Да. И он с удовольствием продал свою подопечную этому, как вы сами сказали, извращенцу.

Какое-то время леди Дюмон размышляет, а потом смотрит прямо на меня.

— Я так и не услышала причину вашей личной заинтересованности в этом деле, — произносит требовательно.

— Я сам хочу жениться на Мэйлин, — сообщаю ей.

— Вы? — вот теперь она по-настоящему удивлена. — Почему?

— Очевидно, чтобы создать семью.

— Это понятно, — морщится собеседница. — Я имею в виду, почему именно моя внучка? Думаю, у вас нет недостатка в самых блестящих кандидатурах. Вся знать мечтает породниться с драконами.

— В этом деле главное, чего хочу я. А я хочу Мэйлин, — специально говорю в таком тоне. Ей этот язык явно ближе. Объяснять настоящие причины не собираюсь. — Итак, согласившись на мое предложение, вы вернете обратно дом, избавитесь от долгов. Получите в родственники дракона и мою благодарность. При этом не потеряете ничего. Заботиться о внучке вам не придется. Я все возьму на себя. И подготовку к свадьбе, в том числе. Заметьте, я не взываю к вашим чувствам. Не говорю, что вы ошиблись, поставив не на того ребенка. Ваша дочь выбрала себе достойного мужа, пусть и не слишком родовитого. Родила прекрасную девочку, которая выросла в образованную и достойную девушку. Такой внучкой можно по праву гордиться. Она умна, сообразительна и чиста душой. Но, думаю, сентиментальность вам чужда. А здравый расчет гораздо ближе. Теперь жду ваш ответ.

Леди Дюмон даже не пытается отрицать мои выводы и напряженно размышляет. Но и я не сижу просто так. Аккуратно воздействую на ее эмоции. Чуть увеличиваю природную алчность и смягчаю неуступчивость. А так же добавляю градуса неприязни к герцогу. И получаю ровно то, на что рассчитывал.

— Я согласна, — произносит женщина. — Что от меня требуется?

— Написать прошение на имя короля, в котором признаете Мэйлин своей внучкой и просите отозвать разрешение на ее брак с герцогом. Я подожду и отвезу его королю. Сегодня же все долги вашего внука будут оплачены, а особняк выкуплен.

— Хорошо, — кивает леди Марта, вызывает слугу и велит принести писчие принадлежности.

— Еще вопрос, — уточняю я. — У меня возникло предположение, что выбор герцога не случаен. Дело не только в том, что Мэйлин ему приглянулась. Но еще и в родстве с вами. Не подскажете, что его может привлекать? Что он хочет получить от этого брака?

— У нас с ним старые счеты, — помедлив, отвечает женщина. — Точнее, были у герцога с моим мужем. Но сейчас с нас нечего взять. Вы сами знаете.

Не уверен, что старая леди сказала правду. Но пока мне некогда это выяснять. Слуга с бумагой и перьями для письма заходит в гостиную. А у меня неожиданно срабатывает артефакт связи с Лин. Набросив полог тишины, активирую его. Слушаю сообщение, и не сдерживаю рык. Ощущая, как прорывается на лице чешуя, а на концах пальцев когти. Вижу, что леди Дюмон с опаской косится на меня. Не понимая, что происходит. Загоняю разбушевавшегося дракона на место и обращаюсь к ней:

— Так, леди, ситуация меняется. Времени у нас больше нет.

Глава 22 Мэйлин

Сообщив, что следующим вечером я стану его женой, герцог Стенли оставляет меня одну и уходит. Я только и успеваю отправить учителю сообщение, как в мою дверь снова стучат. Точнее, герцог себя этим как раз не утруждал. Вошел без предупреждения, как хозяин. А сейчас на пороге две девушки-служанки. В идеально отглаженной форме, молчаливые и замкнутые. Мне кажется, в этом доме все такие. Без лишних слов заходят в комнату и со строгими лицами, будто делают что-то очень важное, разворачивают суету. Одна из девушек готовит мне ванну, наливает теплую воду и добавляет ароматные травы. Вторая заносит ворох одежды и раскладывает на кровати.

Затем обе подходят ближе и принимаются в четыре руки меня раздевать. Я уже давно сама с этим справляюсь и тут тоже пытаюсь. Но на их лицах появляется столько недоумения и растерянности, быстро сменяющихся страхом, что я отступаю. Кто знает, возможно за мое решение их жестоко накажут. Я пока не знаю, какие порядки здесь царят. Но вряд ли мягкие. Очень быстро меня избавляют от мужской одежды, скидывая ее на пол. Расплетают косу. На пол падает маленькая заколка. Скорее всего, это и есть артефакт-следилка. Одна из девушек шустро подбирает ее и прячет в карман. Даю себе обещание впредь всегда проверять прическу и одежду. Чтобы больше так глупо не попадаться.

На мне не остается ничего, кроме кулона-артефакта. Служанка тянет руку, чтобы его снять. Но я отстраняюсь.

— Нет, не трогайте, — говорю твердо. — Эта вещь осталась мне от родителей. Я никогда ее не снимаю, — мне неприятно лгать. Но в данном случае речь идет о моей жизни и свободе. Я не позволю им забрать кулон. Но предлог должен быть простым и понятным. Девушки с легким поклоном отступают. Вижу, что они никак не могут определиться, как себя со мной вести. С одной стороны, явно беспрекословно подчиняются хозяину. С другой, я тоже скоро стану хозяйкой. Смогу их наказывать и увольнять. Так что небольшое уважение мне все же высказывают. Но я понимаю, что одного слова герцога будет достаточно, чтобы мои слова перестали принимать во внимание.

Спокойно полежать в ароматной воде мне не дают. Служанки тщательно моют мои волосы, промывая их разными травяными настоями. И также прилежно трут и массируют тело. Эта процедура мало напоминает простое мытье после дороги и начинает меня напрягать. Особенно, когда после ванны девушки не оставляют меня в покое и продолжают натирать благовониями кожу. Попутно удаляя любые мелкие волоски с тела. Я могу представить только одно событие, к которому так тщательно готовят девушку — первую брачную ночь. От этой мысли грудь стягивает льдом. Неужели герцог решил не ждать свадьбы?

Но все оказывается еще хуже. Облачив в шелковый халат, служанки усаживают меня в кресло и принимаются за мои волосы. Тщательно высушив их, долго расчесывают, добиваясь идеального блеска. А потом начинают сооружать прическу. В ход идет огромное количество шпилек и бутонов живых цветов. Прическа получается сложная и явно не годится для кровати. А вот для свадебного обряда подходит идеально.

— Зачем вы это делаете? — спрашиваю у девушек. — Ведь свадьба назначена завтра.

Они смущенно переглядываются. Одна осторожно, словно боясь моей реакции, отвечает:

— Его Светлость хочет посмотреть, как все будет выглядеть на церемонии. Желает оценить готовый образ. Сейчас еще принесут платье. Мы поможем его одеть. А потом, когда ваш жених разрешит, все снимем и расплетем.

Служанки снова принимаются за прическу, доводя каждый локон до совершенства. А я обдумываю их слова. И чувствую ложь. Герцог меня обманул. Хотел, чтобы я расслабилась и не выкинула еще чего-нибудь. Он не станет ждать до завтра. Свадьба состоится сегодня! Надо срочно сообщить Эштану. Но сначала выяснить кое-что важное. Рассеянно, словно между прочим, спрашиваю девушек:

— Церемонию бракосочетания в роду герцога проводит Верховный жрец?

— Да, леди, — раздается ответ.

— Он уже приехал? — уточняю равнодушно.

— Еще нет… — машинально отзывается служанка, поправляя белоснежный бутон в прическе. Вдруг осекается и растерянно замолкает, бледнея. — Я имела в виду… — бормочет испуганно, — Он и не должен приезжать…

— Ну да, мы же завтра поедем в храм, — хватаюсь за висок, морщась, — совсем забыла. Что-то я устала сегодня. Надеюсь, герцог быстро оценит мой наряд, и я смогу поспать, — продолжаю ровно, хотя внутри все кипит от негодования. Они меня совсем за дурочку считают. Церемония пройдет прямо тут, в особняке. Мой жених даже в храм ехать не рискует. Опасается, что могу по дороге сбежать? Я бы порадовалась этому, если бы была в состоянии.

Вскоре в комнату приносят пышное белое платье с расшитым драгоценными камнями корсажем. Но перед тем, как его надеть, я прошу служанок оставить меня на время, чтобы помолиться. Не слишком довольно они все же исполняют просьбу. А я нервно сжимаю артефакт в руке, активирую его и быстро говорю:

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Невеста Черного Дракона (СИ), автор: Разина Инна":