Читать книгу 📗 "Духовное Древо (ЛП) - Саммерс Элла"
Я взмахнула рукой в воздухе, рисуя символ телепортации. У меня было всего полсекунды, чтобы помолиться о том, чтобы это сработало, прежде чем я почувствовала знакомый щелчок. Мы втроём рванулись вперёд.
В следующий момент мы уже стояли на улице, у задней стены конференц-центра. Я сделала это! Я телепортировалась! И на этот раз я действительно оказалась там, куда собиралась. Я телепортировалась сквозь твёрдый бетон, камень и землю. Это было так круто.
— Вы в порядке? — спросила я Данте и Неваду.
Они только изумлённо уставились на меня, не говоря ни слова. Хотя они и выглядели немного позеленевшими. Должно быть, из-за головокружения. На этот раз мне было не так уж плохо. Головокружение уже прошло, но выглядели они оба неважно.
— Оставайтесь здесь. Держитесь за что-нибудь, — сказала я, затем телепортировалась обратно в подвал.
— Ого, Винтерс! — сказал Ашер, когда я появилась рядом с ним. — Как ты это сделала?
— Магия.
— Магия? — повторил он.
— Да.
Он посмотрел на меня так, словно у меня только что выросла пара лишних голов.
— Где ты научилась телепортироваться?
— Долгая история. А теперь давайте. Следующие два человека. Эта дверь не продержится вечно.
Все Ученики бросились ко мне.
— Я сказала, двое! Не все! — я схватила двух ближайших Учеников за руки, положила их себе на плечи и телепортировалась оттуда.
Как только я вернулась в подвал, дверь распахнулась настежь. Фантастика. Я замурлыкала свою лесную песню, быстро и громко. Все ящики в комнате начали летать кругами, атакуя злодеев, оттесняя их от дверного проёма. Злодеи отбивались огнём и сталью.
Тем временем я вытащила из подвала ещё несколько пар Учеников. Но злодеям не потребовалось много времени, чтобы разрушить деревянные ящики, которые защищали нас. Один из них выпустил ядовитое зелье. Пахло прокисшим молоком и немытыми ногами. Неестественный ветерок донёс это до нас.
Это тёмное, зловещее облако теперь отделяло меня от Кайли, Ашера и двух других Учеников — и от злодеев, которые их удерживали. Двое учеников, Бронте и Датч, стояли рядом со мной на пути облака.
— Уходи! — крикнула мне Кайли. — Отведи их в безопасное место!
Я поколебалась.
— Не делай глупостей, Винтерс, — Ашер кашлянул, затем пнул одного из злодеев.
Я схватила Учеников по обе стороны от себя, а затем телепортировала нас на улицу наверху. Последним, что я увидела, когда моё заклинание выбросило нас оттуда, были Кайли и Ашер, теряющие сознание на полу от вонючих паров зелья.
— Эй, что ты делаешь? — спросила Бронте, преграждая мне путь.
— Возвращаюсь в подвал.
— Возвращаешься в подвал? — недоверчиво повторила она. — Ты с ума сошла? У тебя нет шлема для фильтрации воздуха. Так что, если ты вернёшься туда, это зелье вырубит тебя за две секунды.
— Со мной всё будет в порядке.
Данте схватил меня за руку, когда я попыталась двинуться к зданию.
— Она права, Сави. Тебе нельзя идти.
— Там всё ещё четверо Учеников, запертых с этими злодеями! — я боролась с его хваткой, но мой брат был очень силён. И очень, очень упрям. Он не уступал ни на миллиметр. — Отпусти, Данте.
— Нет, — его глаза встретились с моими. — Если ты хочешь вернуться туда, тебе придётся телепортироваться. И утащить меня за собой. И тогда злодеи доберутся до нас обоих.
— Ты такой надоедливый, — прорычала я ему.
— Я тоже тебя люблю, сестрёнка, — он послал мне воздушный поцелуй.
Я снова зарычала.
— Ты закончила устраивать истерику? — спокойно спросил он меня. — Готова быть благоразумной?
— Да, — отрезала я.
— Хорошо, — он отпустил мою руку. — Потому что мы должны доставить раненых в безопасное место.
Одного взгляда на раненых Учеников вокруг нас было достаточно, чтобы остудить мой гнев. Раненых было много. Большинство травм были незначительными — порезы, синяки, разбитый нос, вывихнутая лодыжка — но некоторые из них были в довольно плохом состоянии. Один Ученик, должно быть, ударился о дверь, когда злодеи её распахнули, потому что рана на его голове была не из приятных. А у трех Учеников из кожи торчали зазубренные деревянные осколки, они были в руках, ногах и туловище…
У меня скрутило желудок. Это моя вина. Если бы я не отправила эти деревянные ящики за злодеями, они бы никогда их не взорвали. И эти Ученики не были бы похожи на людей-дикобразов.
— Нам нужно доставить раненых к Рыцарям, — сказала я.
— Может быть, Рыцари уже добрались до злодеев, — предположила Невада с осторожной улыбкой.
Поэтому мы поспешили — или, в некоторых случаях, заковыляли — к фасаду конференц-центра.
Глава 8. Парадокс Полимага
В тот вечер Ученики ужинали вместе с наставниками в Замке. Коробки с пиццей стояли на всех столах, кроме одного. Этот стол был завален бинтами, шинами, бандажами и другими принадлежностями для оказания первой помощи.
— Неизвестные нападавшие в чёрном всё ещё на свободе, — сказала Эйнсли, обрабатывая раны Ученика. — И они забрали с собой четырёх Учеников.
— Мы должны вернуться туда за ними, — настаивала я, пока Эрис промывала рану у меня на лбу. — Мы должны спасти Учеников.
— Мы это сделаем. Но сначала мы должны их найти.
Её слова так поразили меня, что я даже не обратила внимания на то, что из-за её повязки на лбу я стала похож на мумию. — Разве злодеи не заперты в конференц-центре?
— Нет, — сказал Альтаир, когда я подошла к одному из обеденных столов. — Каким-то образом они сбежали с четырьмя Учениками. Мы не знаем, как. Все выходы из здания охранялись.
— Очевидно, не все выходы, — Нала нахмурилась. — Двадцать семь Учеников сбежали от своих похитителей.
— Да, как вы это сделали? — спросила нас Эйнсли.
— Она нас вытащила, — Датч указал на меня. Но это не был обвиняющий жест. Он просто выглядел ошеломлённым. — Только что мы были в подвале, а в следующий момент оказались снаружи.
Орион задумчиво потёр подбородок.
— Ты говоришь о телепортации, — его глаза расширились, когда он посмотрел на меня. — Ты можешь телепортироваться.
— Сюрприз? — произнесла я с натянутой улыбкой.
— Это действительно сюрприз! — ответил Орион. — Телепортация — это очень сложное заклинание Творца Снов. Кто научил тебя этому?
— Я прочитала об этом в книге.
Не то, чтобы это заклинание все ещё было в книге. Госпожа Мита вырвала его, чтобы отдать мне.
— Ты умеешь телепортироваться, — повторил Орион.
— Я вроде как умею телепортироваться, — поправила я его. — В основном я просто оказываюсь там, где не хочу быть.
— Сегодня ты телепортировалась достаточно хорошо, — отметил он.
— Несколько раз, — сказал Датч.
Орион схватил кусок пиццы из коробки, стоявшей перед ним.
— Это не похоже на «вроде как» телепортацию. Это похоже на настоящую, контролируемую телепортацию.
— Я думаю, всё дело в адреналине. Это было вопросом жизни и смерти. Так что у меня не было другого выбора, кроме как сосредоточиться, понимаете? Я должна была вывести всех оттуда, — я сгорбилась. — И я потерпела провал.
Эрис села напротив меня.
— Ты неопытная Ученица, которая спасла двадцать шесть своих товарищей, столкнувшись с невероятными трудностями, Саванна. Я бы не назвала это провалом, — она передала мне коробку с пиццей, но в тот момент я не чувствовала особого голода.
Джарет великодушно взял пиццу у меня из рук.
— Впечатляюще, вот что это такое, — он откусил сочный, сырный кусочек.
Остальные Рыцари кивнули в знак согласия.
— И она может телепортироваться, — пробормотал Орион. Каждый раз, когда он это говорил, казалось, что он не может в это поверить.
— Это ещё не всё, что она сделала, — заговорил Датч, привлекая к себе внимание всех шестерых Рыцарей. Он прочистил горло, прежде чем продолжить: — Вернувшись в подвал, она издала странный напев, а затем все ящики начали летать вокруг и нападать на злодеев.
Альтаир удивленно приподнял брови.