Читать книгу 📗 "Дикий дождь (ЛП) - Фихан Кристин"
Первыми почуяли тревогу олени, начав издавать предупреждающий лай. Короткий и резкий звук призывал быть бдительными остальных членов стада, которые не могли видеть размахивающий хвост сквозь кустарники и толстые стволы деревьев. Рио зарычал и низко пригнулся всем телом, застыв на ветке совершенно неподвижно.
Охотник превратился в добычу. Поскольку Рио находился ближе к земле, пребывая всё в том же неподвижном состоянии, листва служила ему отличным прикрытием, а ветер, блуждающий только в кронах, не распространял его запах. Солнечный свет проникал сквозь щели в листьях и создавал блики на пёстром фоне травяного покрова земли. Всё это предоставило ему отличную возможность слиться с естественными красками джунглей. Вокруг чёрного леопарда кружили насекомые. В нескольких шагах от него появилась ящерица — хамелеон, менявшая свой окрас с ярко — зелёного на темно — коричневый цвет ветки.
Бородатая свинья громко хрюкнула, будто чего-то испугавшись, бросилась в кусты, растущие под деревом, на котором неподвижно замер Рио. Мышцы напружинились и напряглись. Кончик его хвоста лишь изредка ходил из стороны в сторону. В его пристальных желто-зеленых глазах светился интеллект. Леопард замер в ожидании. Взрослый самец пятнистого леопарда осторожно пробирался через пышные заросли папоротника. Животное прихрамывало, аккуратно ступая по травяному покрову, и рычало на группу гиббонов, которые, взобравшись на деревья, шумно выкрикивали в его сторону ругательства. Обезьяны бросали в него сучки и листья, выражая своё презрение. Достоинства пятнистого леопарда хватило лишь на несколько секунд, затем он со свойственной их виду стремительностью запрыгнул на нижние ветки и оскалился, обнажив острые зубы. Гиббоны разразились диким криком, они, словно обезумевшие, бросились врассыпную, цепляясь за ветки деревьев, спеша поскорее скрыться от глаз хищника.
Рио не шелохнулся, даже когда два озлобленных глаза, терявшихся на фоне пятнистого окраса, казалось, смотрели прямо на него. Над добычей захлопнулась ловушка. Желто-зеленый взгляд Рио стал сосредоточенным, в нём сфокусировалось всё напряжение. Он стоял всё так же неподвижно, терпеливо выжидая и наблюдая. Злоумышленник спрыгнул обратно на землю и беззвучно приподнял верхнюю губу в оскале, выражая своё отношение к выходкам обезьян. Благодаря мягким подушечкам пальцев он передвигался по густой растительности совершенно бесшумно.
Рио растянулся во весь рост и медленно пополз на животе по ветке, применяя невероятный мышечный контроль. Прополз на несколько сантиметров вперёд и застыл, затем снова пополз, передвигаясь от прикрытия к прикрытию, наконец, неторопливо поднялся на лапы и последовал за пятнистым леопардом. Он дошел до конца ветки. Пятнистый леопард бесшумно шагал чуть ниже, даже не подозревая о преследователе.
Он сделал ещё один шаг. Другой. Поколебался, потом широко раскрыл пасть. В этот момент Рио прыгнул на него сверху, свалив своей тяжестью и вонзив клыки в покрытое мехом горло, одновременно острые, как лезвие бритвы, когти погрузились в его плоть, разрывая на части. Рио хотел покончить с ним как можно быстрее. Сражения между леопардами были запредельно опасны.
Пятнистый леопард стал дичью: он использовал свою гибкость, пытаясь вывернуться, сгребая острыми когтями землю, он взбрыкивал, стараясь сбросить с себя более крупную кошку. Рио удерживал леопарда с мрачной решимостью убить. По лесу разнёсся рёв и ворчание, возвещая обитателей о жестокой битве между двумя опасными хищниками. В небо взлетели стаи птиц, оглашая всех, кто мог слышать, предупреждающим криком. Белки и лемуры трещали и бранились. Обезьяны запаниковали, оглушительно визжа. Летающая лисица взмыла в воздух, присоединившись к птицам, так что теперь казалось, что из-за разнообразия крыльев небо стало живым.
Пятнистый леопард взбрыкивал, крутился и рычал, яростно сопротивляясь; он пытался вонзить в Рио когти или хоть как-то зацепить его. Но его попытки были тщетны, он не мог избавиться от чёрного леопарда: его клыки неизменно впивались в его горло, челюсти сомкнулись мёртвой хваткой, доставая до самой кости. Борьба закончилась довольно быстро, неожиданная атака дала Рио то преимущество, в котором он нуждался. Пятнистый леопард дышал с трудом, его горло было разорвано. Рио не разжимал пасть до тех пор, пока не удостоверился, что злоумышленник не дышит, затем бросил его на землю.
Принимая свою человеческую форму, Рио с сожалением смотрел на леопарда. Его народу была необходима каждая особь их разновидности. Потеря каждого леопарда наносила удар по их выживанию. На одежде, которую оставил снайпер, Рио не нашёл никаких меток или средств, которые указали бы на его личность. Рио понятия не имел, из какой страны он прибыл или почему он предал свой народ, решив убить женщину их вида, но в чем Рио был уверен наверняка, так это в том, что он пришёл не из их деревни.
Значит ли это, что люди Рейчел знали, кем она была, и не в этом ли кроется причина её смертного приговора?
Весь их род жил по жестоким правилам. Законы леса были для них только благом. И если бы Рейчел совершила преступление против своего народа, вполне возможно, что они отправили бы за ней охотника.
Рио потёр рукой лицо. Всё же если бы это было так, то старейшины в её стране могли бы обратиться к старейшинам деревни, чтобы они привели приговор в исполнение. Он сам уже был изгнан. И сильно сомневался, что старейшины стали бы разбираться в подлинности её вины, особенно если в их кругах она была известна как предательница, заслужившая смертный приговор. Грязно выругавшись, Рио вновь принял форму леопарда, чтобы перенести тело наверх, ближе к лиственному навесу. Выбора не было, он должен был сжечь мёртвого леопарда, сохранив это втайне от своих людей. Ему необходимо найти его убежище как можно быстрее. Оставлять тело леопарда на земле было крайне опасно, поэтому он не видел другого выхода, кроме как спрятать тело до тех пор, пока не сможет вернуться.
В его голове проносились мысли о том, кто из людей Рейчел мог быть причастен к покушению. Она сказала, что её родной брат подписал контракт на её жизнь. Это имело смысл, хотя сам Рио не мог даже представить себе, чем Рейчел могла себе это заслужить. Он стремительно уносился сквозь лес, игнорируя тревожные крики гиббонов, до сих пор пребывающих в панике от ожесточённой борьбы двух хищников. Над головой порхали заметавшиеся птицы, то скрываясь в деревьях, то вновь вылетая. Рио столкнулся с оленем, который немедля бросился прочь, перепрыгивая с ветки на ветку, но время от времени выскакивая на травяной покров и перепрыгивая гниющие стволы.
Подул еле заметный ветерок, это показалось странным в сверхъестественной неподвижности воздуха. Рио резко остановился. Он был уже не один. Он учуял знакомый запах леопарда. Птицы, гиббоны и даже олени предупреждали его, но он так ушёл в свои мысли о смертном приговоре Рейчел, что ничего не заметил.
К счастью, он уже почти приблизился к одному из своих тайников. Коробка была закреплена в клетке из корней огромного диптерокарпового дерева, которое он отметил небольшим символом. Используя когти, Рио быстро откопал ящик, не забывая теперь прислушиваться к сообщениям, которые ему передавали животные. Очевидно, учуяв запах Рио, леопард начал стремительно сокращать между ними расстояние.
Рио принял человеческую форму и с мрачным выражением лица стал закреплять на себе оружие, стараясь закончить как можно скорее. Только после того, как всё оружие было проверено, ножи скрыты от глаз, а небольшая аптечка прикреплена к поясу, он ощутил пристальный и очень сосредоточенный взгляд другого леопарда. Рио резко обернулся, держа палец на спусковом крючке винтовки.
— Ты сегодня рано встал, Дрейк, — он говорил приятным голосом, мягким, можно сказать, обыденным, но ствол в его руке оставался неподвижным, нацеленным прямо в голову, а палец всё также находился на спусковом крючке.
В течение длительного времени они не спускали друг с друга глаз. Туловище кошки стало искажаться, оно удлинилось, мышцы начали сокращаться, пока не сформировались в человека. Глаза Дрейка уставились на Рио.