Читать книгу 📗 "Тёмная судьба (ЛП) - Ньютон Ив"
Ругань позади меня заставляет меня оглянуться через плечо. В дверях стоят трое парней.
- Вы идёте?
- Мы не можем, - выдавливает Уильям. - Вернись, Изольда. Он нас разделяет.
В следующее мгновение они исчезают.
- Эй! - я окликаю Блэкриджа. - Что происходит?
- Только определённые существа могут проходить через эти чары. Никто никогда не знает, кто или что пройдёт через них.
- Вы шутите? - зашипела я.
- Я никогда не шучу, мисс Морворен.
- Так где же они?
- Скорее всего, обереги удалили их как угрозу.
- Куда вы их удалили?
- В безопасное место, уверен.
- Вы даже не знаете? - кричу я.
- Меня никогда не волновало, куда деваются угрозы, - отвечает Блэкридж с раздражающим спокойствием, продолжая спускаться по лестнице. - Они просто находятся в другом месте. Как я уже сказал, в безопасности.
У меня кровь стынет в жилах.
- Верните их. Сейчас же.
- Боюсь, это невозможно, пока не будет завершено обследование, - он даже не оглядывается на меня. - Обереги довольно тщательно соблюдают свои защитные меры.
Ярость захлёстывает меня, когда я мчусь за ним вниз по лестнице.
- Я хочу, чтобы они были здесь!
Он спускается по лестнице.
- Ты действительно верила, что я позволю трём изменчивым сверхъестественным существам стать свидетелями того, что произойдёт дальше?
Помещение, в которое мы входим, круглое, вырезанное из чёрного камня, который, кажется, поглощает свет. Символы покрывают каждую поверхность. Что-то более древнее, примитивное. Что-то, от одного взгляда на что у меня сводит зубы.
В центре стоит кресло, которое явно не рассчитано на комфорт. Металлические ограждения поблескивают в тусклом свете, а вырезанные в каменном полу каналы отходят от него, как спицы колеса.
- Сядь, - приказывает Блэкридж, и в его голосе слышится принуждение, которое заставляет мои ноги двигаться без моего разрешения.
- Нет! - я борюсь с невидимой силой, толкающей меня к стулу, но моё тело предаёт меня, шаг за шагом, неохотно. - Я передумала! Я хочу уйти!
- Слишком поздно для этого, мисс Морворен. Мы собираемся провести тест. Сядь.
Я сажусь, ни о чём не думая. Но путы не сковывают меня. Пока.
Принуждение проходит, и я свирепо смотрю на него.
- Какой тест?
- Мне нужно кое-что знать, - он встаёт передо мной и серебряным ножом, который он достает из воздуха, широко разрезает себе запястье.
Я зашипела, когда до меня дошёл запах его крови. Мои клыки удлиняются, а язык высовывается, как у змеи, и я чувствую запах крови в воздухе.
- Хочешь пить, мисс Морворен? - спрашивает он.
Он не похож ни на что, с чем я когда-либо сталкивалась раньше, насыщенный, тёмный и невероятно могущественный. Он древний и чуждый, несущий в себе шёпот силы, который заставляет всё моё тело трепетать от желания.
- Да, - выдыхаю я. Голод, который Уильям временно утолил, возвращается к жизни со злобной силой. - Боги, да.
Блэкридж подходит ближе, протягивая мне окровавленное запястье.
- Тогда пей.
Я нетерпеливо наклоняюсь вперёд, но он отстраняется, чтобы не дотянуться. Это движение заставляет меня всхлипнуть, и звук чистого отчаяния эхом отражается от каменных стен.
- Пока нет, - бормочет он. - Сначала скажи мне, что ты чувствуешь в воздухе.
Я закрываю глаза, позволяя аромату окутать меня.
- Силу, - выдыхаю я. - Древнюю силу. Древнее, чем всё, что я могу себе представить. На вкус как... как начало всего сущего. Первый вздох. Первая пролитая кровь.
- Очень хорошо, - в его голосе звучит одобрение, от которого что-то тёмное внутри меня начинает прихорашиваться. - И к чему же призывает эта сила?
- Ко всему, - шепчу я. - Она взывает ко всему, что внутри меня. К голоду, голосам, серебристому огню. Она хочет слиться, стать единым целым.
- Именно так, - он снова придвигает своё запястье ближе. Из пореза сочится кровь, тёмная, как расплавленный обсидиан. - Я видел, как другие влияют на тебя. Я хочу увидеть, как я влияю на тебя.
- Фууу, - застонала я, хотя от его крови мой желудок болезненно сжимается от приступов голода.
- Не в этом смысле, - говорит он, сам слегка раздражённый, что меня успокаивает. Вроде того.
- Тогда каким образом? - спрашиваю я, хотя какая-то часть меня не хочет знать ответа. Его кровь вызывает во мне что-то пугающее.
- Я хочу посмотреть, сможешь ли ты устоять перед искушением, когда это действительно важно, - говорит он, опуская запястье так, что оно оказывается всего в нескольких дюймах от моих губ. - Здесь нет трёх твоих защитников, которые могли бы поддержать тебя. Голод непреодолим. И всё же ты не вцепилась мне в горло.
- Потому что я не животное, - выплёвываю я, хотя мои клыки ноют от желания кусать, пить, поглощать всё, что он предлагает.
- А разве нет? - его улыбка холодная, понимающая.
Я смотрю на кровь, текущую из его запястья. Оно ещё не исцелилось, но я ни на секунду не сомневаюсь, что это потому, что у него нет мгновенного исцеления. Это потому, что он хочет, чтобы рана оставалась открытой. Это сила, превосходящая моё самое смелое воображение. Я облизываю губы. Я хочу сопротивляться. Укусить его было бы своего рода предательством по отношению к моим парням, но не только. Я не хочу быть обязанной той силе, что течёт по его венам.
Но от него так вкусно пахнет, что я не уверена, что смогу устоять.
Я впиваюсь ногтями в подлокотники кресла, цепляясь за что-нибудь твёрдое, поскольку голод угрожает подавить все рациональные мысли.
- Нет, - выдавливаю я из себя, хотя мой голос дрожит от напряжения. - Я не буду пить из вас.
- Почему? - он наклоняет голову, изучая меня, как образец под стеклом. - Твоё тело жаждет этого. Голод разрывает тебя на части изнутри. Один вкус облегчил бы эти страдания.
- Нет.
Я безуспешно пытаюсь разжать клыки, но они не поддаются.
В животе у меня громко урчит, но мне всё равно. Я не прикоснусь к нему.
- Ты сойдёшь с ума, - бормочет он.
- А кто сказал, что я уже не сошла с ума?
- Я могу подождать, мисс Морворен.
- Тогда вам лучше взять стул, потому что мы пробудем здесь ещё некоторое время.
Он ухмыляется и вызывает стул, неизвестно откуда взявшийся. Он сидит и смотрит на меня таким пугающим взглядом. Его кровь шипит, когда попадает на землю у наших ног.
- У меня есть всё время мира.
- Как и у меня.
- Ты не хочешь вернуться к своим мужчинам?
- Нет, если это означает, что пить из вас - единственный выход.
Я не знаю, какой у него тест, и мне на самом деле всё равно. Я буду ждать до конца своих дней, если понадобится.
ГЛАВА 30
ИЗОЛЬДА
Голод - зверь с когтями, которые терзают мои внутренности.
В камере для исследования Блэкриджа время растягивается, как резинка, секунды превращаются в минуты, а минуты - в часы. А может, это были всего лишь мгновения. Я уже не могу сказать наверняка. Каменные стены стучали в том же ритме, что и кровь, капающая с запястья Блэкриджа, - гипнотический темп, призванный сломить меня.
Он не шевелится. Не произносит ни слова. Просто сидит напротив меня в своем волшебном кресле, наблюдая своими бездонными глазами, как его кровь растекается лужицами на полу между нами. Комнату наполняет аромат, насыщенный, древний и невероятно манящий.
Я ненавижу его за это. За то, что отделил меня от других. За то, что испытывал меня, когда я и так была так уязвима. За то, что точно знал, что мне нужно, и размахивал этим передо мной, как приманкой для голодного зверя.
Именно которым я и становлюсь.
За то время, что я здесь, мой серебристый свет стал ярче, освещая тёмную комнату, из-за которой символы на стенах навязчиво извиваются.
Мои клыки полностью выдвинулись, такие длинные, что больно впиваются в нижнюю губу. Рот наполняется слюной, металлической и горькой. Я сглатываю её снова и снова, моё горло судорожно сжимается.