Читать книгу 📗 "Темная душа (ЛП) - Ньютон Ив"
— Но ты заклеймила её, не так ли? — говорю я тихо, мой голос убийственно спокоен, несмотря на ярость, бурлящую в моих венах. — Ты пытала её. Ты оскорбила её. Ты причинила ей боль. Ты знаешь, что я делаю с существами, которые причиняют боль моей девочке?
Она бросает взгляд на двух мёртвых ведьм.
Быстрым движением я сдавливаю ей трахею и продолжаю сдавливать, пока её голова не отрывается от шеи. Я бросаю её, когда её тело падает рядом с её товарками.
Их кровь стекает на древние камни, смешиваясь с кровавыми следами более масштабной битвы, всё ещё бушующей вокруг нас.
Но всё это не имеет значения. Изольда пропала, захвачена силами, которых я не понимаю, и каждая секунда, которую я трачу здесь, — ещё одна секунда, когда она в опасности. Это Коллекционеры или кто-то другой? Каждый мой отточенный инстинкт подсказывает мне, что всё гораздо серьёзнее, чем мы думали.
— Си-Джей! — голос Кассиэля прорывается сквозь хаос, когда он приземляется рядом со мной.
— Наконец-то, — рычу я, а затем вижу, как Уильям несётся к нам через двор. — Они забрали её. Изольда исчезла.
Призрачная фигура Уильяма мерцает от ярости, его красные глаза горят ярче, чем я когда-либо видел.
— Куда?
— Я не знаю. Ведьмы пытали её, а потом она просто исчезла. Чёрная магия, — я указываю на три трупа у своих ног. — Они сказали, что не забирали её.
— И ты им поверил? — Уильям рычит.
— Я убил их, так что да, я им поверил. Они были шокированы её исчезновением.
Крылья Кассиэля раскрываются полностью, серебряные глаза осматривают двор со сверхъестественной интенсивностью.
— Битва всё ещё продолжается, но она искусственная. Кто-то организовал этот хаос, чтобы скрыть похищение Изольды.
В гуще схватки появляется Айзек, из глубокой раны на лбу которого струится кровь.
— Где моя сестра? — требует он, его атакующая магия потрескивает вокруг его кулаков, как живое пламя.
— Исчезла, — мрачно отвечаю я ему. — Похищена во время драки.
Магия Айзека вырывается наружу волной разрушительной силы, разбрасывая ближайших бойцов в разные стороны.
— Нет! Я обещал защищать её!
— Мы все обещали, — говорит Кассиэль напряженным от самобичевания голосом. — И мы потерпели неудачу.
— Коллекционеры, — шипит Уильям, его фигура твердеет от ярости. — Они использовали ведьм как отвлекающий манёвр, пока забирали её.
— Я так не думаю, — медленно произношу я. — Я думаю, это нечто большее, чем они сами.
— В каком смысле больше? — спрашивает Кассиэль, но в том бесстрастном тоне, который обычно меня раздражает. Сейчас мне это нужно. Мне нужно, чтобы он оставался спокойным и помог мне разобраться с этим.
Уильям кипит от злости и в своём призрачном обличье ничем не поможет, а Айзек рухнул под тяжестью того, что его сестру похитили.
Я осматриваю двор, мысленно пробираясь сквозь хаос.
— Оглянись вокруг. Профессора стоят по углам и что-то записывают. Время начала этой массовой драки. То, как магия агрессии подействовала на всех, кроме Изольды. Это инсценировка, а не точный удар, нацеленный исключительно на Изольду. Это не они.
— Кто-то внутри академии организовал это — говорит Уильям.
— Но кто? — спрашивает Кассиэль. — А зачем забирать её сейчас?
— Потому что она становится слишком могущественной, — отвечаю я. — Её защитная магия быстро развивается. Кто-то хотел, чтобы она исчезла до того, как станет слишком опасной, чтобы её можно было сдерживать.
Я мрачно киваю.
— Вопрос в том, сотрудничают ли они с Коллекторами или преследуют свои собственные цели.
— А это имеет значение? — рычит Уильям. — Мы должны найти её. Сейчас.
— Это важно, потому что от этого зависит, как мы вернём её, — отвечаю я, заставляя себя мыслить стратегически, несмотря на то, что все инстинкты кричат мне разнести всё в пух и прах, пока я не найду её. — Это не Коллекционеры, я нутром чую.
— Ты должен простить меня за то, что я не доверяю твоему нутру, — рычит Уильям.
— Верь во что хочешь, но я прав, — огрызаюсь я в ответ Уильяму. — Коллекционеры забрали бы её аккуратно. А тут всё грязно, публично, сделано для того, чтобы послать сообщение.
— Это сообщение для нас, — говорит Кассиэль. — Это был метод разделения.
— Вот именно, — соглашаюсь я. — Они хотели оставить её одну. Сучки-ведьмы добрались до неё первыми по совершенно другой причине. Выбор времени был неудачным, но в то же время спланированным. Они забрали Изольду в определённый момент.
Битва вокруг нас затихает, когда стихает заклинание, спровоцировавшее массовое насилие. Студенты и другие существа разбегаются в стороны, выглядя ошеломлёнными и растерянными, многие из них не помнят о полученных спортивных травмах. Много погибших. Профессоров больше нигде не видно.
— Блэкридж, — шипит Уильям, и его призрачная форма мерцает с новой яростью. — Где, чёрт возьми, был Блэкридж во время всего этого?
Вот вопрос, который не давал мне покоя. Директора нигде не было видно во время самого жестокого насилия, которое Серебряные Врата наблюдали за последние десятилетия.
— Почему?
— Действительно, чёрт возьми, почему, — отвечает он, и мы замолкаем, пытаясь разобраться в этом, пока не стало слишком поздно.
Глава 39. ИЗОЛЬДА
Холодно. Темно. Сыро.
Эти ощущения пронизывают моё сознание, пока я пытаюсь понять, где нахожусь. В голове стучит с каждым ударом сердца, а во рту ощущается привкус меди и пепла. Воздух насыщен запахом древнего камня и чего-то химического и острого, что обжигает мне ноздри.
Я стою на коленях и пытаюсь встать, но мои конечности кажутся свинцовыми и невероятно тяжёлыми.
Комната вокруг меня постепенно обретает очертания. Каменные стены, скользкие от влаги, сводчатые потолки, теряющиеся в темноте, и странные символы, выгравированные на полу, которые, как я чувствую, пахнут засохшей кровью. Пространство обширное, похожее на пещеру, с темными нишами, в которых находятся фигуры, которые я не могу разглядеть.
— Ты очнулась. Отлично.
Голос эхом раздаётся из темноты, знакомый по своему культурному звучанию, и заставляет меня вздрогнуть. Я пытаюсь поднять голову, пытаясь найти его источник.
Блэкридж делает шаг вперёд.
— Где я? — мой голос звучит хрипло, я передергиваю плечами, вспоминая, как с меня сдирали кожу. Если он работает на Коллекционера, у меня ещё столько всего впереди, а я не могу сдвинуться ни на дюйм.
— В безопасном месте, — отвечает он, размеренными шагами приближаясь к моей каменной плите. — Или, точнее, там, где другие будут в безопасности от тебя.
— Что это значит? Я никому не причинила вреда.
— Пока нет, — он кружит вокруг меня, изучая с клинической отстранённостью. — Но причинишь. Заклинание агрессии подействовало на всех в том дворе, кроме тебя. Очаровательно, не так ли?
Клеймо на моей груди вспыхивает.
— Ведьмы.
— Они были досадным осложнением, — перебивает Блэкридж. — Их мелочная ревность чуть не помешала моему эксперименту. Я не учёл их личной мести против тебя.
От того, как небрежно он отзывается о пытках, которым я подверглась, у меня по спине пробегает холодок.
— Эксперименту?
Он останавливается передо мной, глядя на меня сверху вниз своими пугающе тёмными глазами.
— Ты думала, что эта внезапная вспышка насилия была случайной, мисс Морворен? Спонтанная массовая истерия, затронувшая десятки могущественных сверхъестественных существ одновременно?
— Ну, нет, но это были вы? Вы стали причиной? Вы спровоцировали насилие.
— Я просто создал условия, — поправляет он, как будто это различие имеет значение. — Насилие уже было там, оно тлело под поверхностью в каждом существе, присутствующем здесь. Я просто снял запреты.
— Зачем?
— Чтобы посмотреть, кто будет сопротивляться, конечно, — его рука парит над моей головой, почти не касаясь. — Магия насилия — одна из самых примитивных, ей труднее всего противостоять. Она обходит высшее сознание, воздействуя на примитивный мозг. Она должна была повлиять на тебя, как и на всех остальных.