booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Почти полночь (ЛП) - Андрижески Дж. С."

Перейти на страницу:

Он был обязан Форресту Уокеру жизнью.

Он был обязан ему жизнью Уинтер, а также жизнями Малека и Тай.

Ник ни за что на свете не позволил бы им отправить Уокера в «центр допросов» Ч.Р.У., чтобы о нём никогда больше не услышали.

Он должен был надеяться, что разговоры о депортации были правдой, а не эвфемизмом для обозначения чего-то гораздо более мрачного. Он должен был надеяться, что разведывательное управление Соединённого Королевства, Ми-6, с которым Уокер регулярно сотрудничал, по-прежнему сильно заинтересовано в его освобождении. Ник меньше верил в саму Сен-Мартен, у которой, вероятно, были свои причины продать Уокера Ч.Р.У. в обмен на жизни Ника, Уинтер, Тай и Малека.

Потому что Ник всё больше убеждался, что именно так она и поступила.

— Вы когда-нибудь посещали его офисы в Соединённом Королевстве? — спросил его агент М.Р.Д.

— Нет.

— Насколько вам известно, директриса подготовительной школы Келлерман, мисс Уинтер Кьяра Джеймс, когда-нибудь навещала его там?

— Насколько мне известно? Нет, — Ник колебался, собираясь сказать что-то ещё. Он подумал, не спросить ли агента, почему М.Р.Д. считает, что он должен знать всё о личной жизни директрисы подготовительной школы Келлерман.

Но он вспомнил слова Кинг и промолчал.

— Почему вы были на той горе, детектив Миднайт? — спросил агент далее.

Ник с трудом сдержался, чтобы не закатить глаза. Они уже задавали ему этот вопрос примерно тридцатью разными грёбаными способами.

— Я давал показания об этом, — сказал он как можно мягче. — Мой начальник, Джеймс Винсент Морли, детектив IV ранга, и я, шли по следу, связанному с убийствами семьи Танака в Верхнем Истсайде и на Лонг-Айленде.

— И что это был за след? — спросил агент М.Р.Д.

— Наводка. Как мы теперь думаем, от самого убийцы, — Ник с трудом сохранял спокойствие в голосе. — Вампир, совершивший эти убийства, казалось, чувствовал какую-то связь со мной, вероятно, из-за нашей схожей внешности. Он нашёл способ взломать мою гарнитуру и насмехаться надо мной, рассказывая о том, что он сделал, и о том, как он верил, что меня арестуют и посадят в тюрьму за его преступления. Он сказал нам, что у него есть заложники. Детектив Морли, основываясь на характере убийств и поведении убийцы по отношению ко мне и на местах преступления, пришёл к выводу, что наводка, скорее всего, имела смысл, несмотря на то, что исходила от убийцы. Он вызвал подкрепление сразу же после того, как мы получили наводку, но посчитал, что мы не можем ждать, пока они возьмутся за дело, поскольку на карту были поставлены жизни мирных жителей. В тот день примерно в 13:51 мы сели на скоростной пассажирский поезд, который доставил нас в Северо-Восточный охраняемый район, и прибыли примерно в 16:12.

Он пересказал все факты, которые Нора Кинг, адвокат, предоставила из официального отчёта Морли, практически слово в слово. В этот момент его мозг был настолько взбудоражен, что он даже не мог с уверенностью сказать, какие из этих фактов были правдой, а какие нет.

Он хотел спросить о Уинтер.

Он хотел спросить о Малеке и Тай.

Он очень, очень хотел спросить, освободили ли Уинтер.

— Вы знали в то время, что детектив Деймон Джордан или детектив Шарлин Рейдер были двумя из тех заложников?

— Я этого не знал, — сказал Ник.

— Знали ли вы в то время, что детектив Деймон Джордан был убит, накачан ядом и находился в процессе превращения в вампира?

— Да, я знал, что его накачали ядом, — ответил Ник, с трудом сдерживая сарказм в голосе. — Я был тем, кто нашёл его в доме в Амитивилле. По той же причине я знал, что его превращение было вполне вероятным.

— А-а. Конечно, — агент одарил его лукавой улыбкой, давая Нику понять, что он не просто забыл об этой детали. — Я и забыл, что это вы героически спасли его от реальной смерти… продержав его в живых достаточно долго, чтобы он стал одним из ваших людей.

Ник не ответил.

Он не слышал тут вопроса, да и в любом случае сомневался, что смог бы быть вежлив.

Этот ублюдок всерьёз намекал, что было бы лучше позволить Деймону умереть «настоящей» смертью, как это называют вампиры, чем позволить ему полностью обратиться?

Ник определённо понял, на что он намекал.

— Хорошо, детектив Миднайт, — взгляд агента М.Р. Д. расфокусировался, выдавая, что он что-то делает своими усовершенствованными глазами. — Всего несколько дней назад вы прошли проверку, так что я получил разрешение освободить вас, не назначая другой проверки. Если у нас возникнут какие-либо дополнительные вопросы, мы свяжемся с вами. Когда будет принято окончательное решение относительно вашего постоянного места жительства, вы будете проинформированы в письменном виде и через главный офис Ч.Р.У.

Ещё одна из этих холодных улыбок.

— Мы знаем, где вас найти, — добавил он чуть более злобно. — Так что на вашем месте я бы не уезжал из города. Хотя я сомневаюсь, что вам в ближайшее время это удастся, детектив Миднайт.

Когда Ник не ответил, голос агента стал скучающим.

— Мне сказали, что вы всё ещё ожидаете назначения на постоянное место жительства после беспорядков в квартале вампиров…? — протянул человек.

Это был чертовски хреновый эвфемизм.

Эти «беспорядки» привели к полному уничтожению примерно восьмидесяти пяти процентов вампирского гетто к северу от Котла Дьявола. Это означало, что большая часть территории, которая раньше называлась Вашингтон-Хайтс. Ковен-6, где находилась квартира Ника, был полностью разрушен. Не просто повреждён, или даже сильно повреждён — он, чёрт возьми, исчез.

Его сровняли с землёй.

Когда Ник проезжал мимо того места, где стоял дом, это была даже не автостоянка, а яма, которая до сих пор дымилась в нескольких местах.

— …вы здоровы и готовы вернуться к своим обязанностям, на которые вас наняли, — добавил мужчина всё тем же скучающим голосом. — Я только что получил уведомление о том, что Ч.Р.У. одобрило предоставление жилья с сопровождением в частной резиденции одного из ваших работодателей на некоторое время. Они сообщат вам, когда и где появится новое частное жильё. Однако имейте в виду, что соглашение о сопровождении будет действовать до тех пор, пока Ч.Р.У. не утвердит для вас вид на жительство в частном секторе, учитывая ваши недавние и многочисленные проблемы с властями. Некоторые считают, что на данный момент вам не помешает дополнительное наблюдение.

Мужчина ухмыльнулся, выражение его лица было откровенно насмешливым.

Ник едва заметил это.

Он моргнул и понял, что что-то упустил.

— Прошу прощения? — переспросил он.

Агент нахмурился.

В его искусственно усовершенствованных голубых глазах появилось чуть более угрожающее выражение. Он явно решил, что Ник придуривается из-за дерьмовых замечаний собеседника. На секунду показалось, что он собирается продолжить разговор, но затем, похоже, передумал.

— Мы проинформировали вашего другого работодателя-человека, Дэвида Фарлуччи, что вы также прошли все психологические и физические обследования, — сказал агент, и в его голосе снова появилась скука. — Он в курсе, что вы в хорошей форме и можете вернуться к своим обязанностям по контракту, так что, возможно, вы захотите встретиться с ним в ближайшее время. Он, похоже, очень хотел, чтобы вы вернулись к работе.

Ник изо всех сил старался не хмуриться.

Он кивнул один раз.

— Верно, — пробормотал он.

Должно быть, в этот момент агент что-то активировал в своей гарнитуре.

Наручники на запястьях Ника расстегнулись, оставив после себя голое, обнажённое ощущение.

Его кожа была немного краснее в том месте, где находился металл, так как они намеренно обрабатывали вампирские наручники химикатами, которые причиняли вред их коже. Это, в дополнение к электрошоку, встроенному в наручники, должно было отбить у пленных вампиров охоту сопротивляться.

Ник сомневался, что это срабатывало во многих случаях, учитывая то, что происходило в этих комнатах.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Почти полночь (ЛП), автор: Андрижески Дж. С.":