Читать книгу 📗 "Король волков (ЛП) - Палфриман Лорен"
Каллум прищуривается.
— Ага. Конечно, оставил.
— Можешь попытаться оспорить мой титул, если хочешь, — здоровяк наклоняется вперед, упираясь в стол мощными руками. — Учти, ты в моем замке. Думаю, для тебя это плохо кончится. Да и Джеймс, полагаю, не обрадуется, если я вышвырну отсюда вас всех.
У Каллума дергается мышца на скуле.
— Когда Джеймс вернется?
Мужчина пожимает плечами.
— Откуда мне знать? Может, через пару недель.
Его внимание снова обращается ко мне.
— Я Роберт. Можешь звать меня «Ваше Величество», если хочешь.
Его улыбка превращается в ухмылку, и двое других хихикают.
— Настоящий вопрос в том, кто ты? И что мы с тобой будем делать?
Глава шестнадцатая
Внутри меня сгусток нервной энергии.
Я вошла в логово волков, и они смотрят на меня так, словно собираются сожрать. И это до того, как они узнали, кто я такая. Дочь их заклятого врага.
Лишь темноволосый мужчина, развалившийся на стуле в дальнем конце зала, кажется совершенно равнодушен к моей судьбе.
— Ты не сделаешь с ней ничего, — заявляет Каллум. Его тон смертельно спокоен. — Она была пленницей Себастьяна, а теперь она со мной. Я хотел поговорить с Джеймсом, но раз его нет, мы уходим.
Он хватает меня за руку.
— Нет, — тихо произносит Роберт.
Каллум замирает, и густое, тяжёлое напряжение разливается по комнате, смешиваясь с дурманящим запахом древесного дыма. Он отпускает мою руку.
— Нет? — его голос звучит так же тихо.
Роберт кивает в мою сторону.
— Кто она?
Я поднимаю подбородок. Мой взгляд на мгновение задерживается на узком окне и горах за ним, на свободе, которую я так жажду.
— Я…
— Её зовут Рори, — перебивает Каллум. — Служанка с кухни. Не то чтобы это было твоей заботой.
Вспышка раздражения пронзает мой страх. Неужели так будет всегда? Мужчины, которые решают мою судьбу, словно у меня нет права голоса.
Хруст на мгновение отвлекает меня, когда мужчина в конце стола откусывает яблока. Теперь его взгляд прикован ко мне. Глаза сверкают.
Каллум смещается так, чтобы заслонить меня от него своим телом, несмотря на то что явная угроза здесь это человек, выдающий себя короля.
— Зачем ты привёз её сюда? — спрашивает Роберт.
— Не твоя забота, — отвечает Каллум.
Роберт мрачно усмехается.
— Я не потерплю, чтобы человек свободно расхаживал по моему замку. Впрочем, возможно, она останется со мной… чтобы согревать мою постель.
Низкий рык вибрирует в груди Каллума, и усмешка слетает с лица Роберта. Рядом с ним Дункан поднимается, и его рука ложится на рукоять меча у пояса.
Глупо было приезжать сюда, надеяться, что всё сложится иначе.
Эти люди будут сражаться из-за меня. И если Каллум проиграет, меня убьют? Или моя участь окажется куда страшнее? Я позволила детской мечте о свободе и волку с добрыми глазами заманить меня в ловушку. Теперь я в большей опасности, чем когда-либо.
Рука Каллума сжимается в кулак.
— О, оставь ему его зверушку, — наконец произносит мужчина в конце стола. Его голос мягкий, словно шёлк, и, к моему удивлению, в нем слышится акцент южных земель. — Я вам рассказывал, как матушка разрешила мне оставить кролика? — Он бросает взгляд на Роберта и снова принимается за яблоко. — Когда она забрала его, я плакал.
Некоторое время все молчат. Тишина повисает над нами, словно саван. Роберт откидывается на спинку стула и проводит ладонью по щетине.
Он усмехается.
— Ладно. Оставляй себе своего питомца, Каллум. Но она должна заработать свое содержание.
— Я могу найти ей применение, — говорит мужчина с южным акцентом.
— Нет, — отрезает Каллум.
Темноволосый наклоняется вперёд, подпирая рукой подбородок.
— Знаешь, маленький кролик, я когда-то служил в армии твоего короля. Возможно, мы уже встречались.
В его словах намек, от которого я замираю. Неужели он знает, кто я?
Каллум сжимает мою руку, но его тепла недостаточно, чтобы растопить лёд, что разливается по моим венам.
— Она под моей защитой, — грубо говорит он.
От него исходит напряжение, когда он выводит меня из зала в коридор. Я почти спотыкаюсь. Он молча ведёт меня обратно через этот лабиринт.
Мне не следовало сюда приходить. Нужно было остаться со своим народом и исполнить свой долг. Глупо было полагать, что я достаточно умна для выживания.
Каллум сжимает мою руку, словно чувствуя ход моих мыслей, и пульс мой понемногу успокаивается.
Но затем я вырываюсь из его хватки.
Он смотрит на меня с недоумением.
— Это неуместно, — тихо говорю я, пока мы поднимаемся по лестнице.
Он смеется, удивленный.
— Тебя это сейчас беспокоит?
— Ну… нет, Каллум. Меня больше беспокоит, что я оказалась в замке, полном волков, моя жизнь в опасности, а твой план провалился.
Каллум останавливается у комнаты.
— Я буду защищать тебя, принцесса. Даю тебе слово.
— И что? Ты собираешься сразиться с каждым волком в этом замке, так, что ли?
— Если придется.
Он наклоняется через мое плечо, чтобы открыть дверь спальни. Предположительно, в его покои. В пространстве доминирует огромная кровать с балдахином, и у меня в жилах закипает кровь.
Я никогда раньше не была в мужской спальне.
— Проходи, — говорит он. Он делает шаг вперед, подталкивая меня в комнату, и закрывает за нами дверь.
Садится в кожаное кресло у окна, открывающего вид на озеро.
У стены стоит большой шкаф, а у изножья кровати — сундук. Темный деревянный пол покрыт клетчатым ковром того же цвета, что и его килт. Над изголовьем висит картина маслом, изображающая суровый пейзаж. Перед зажжённым камином, стоит медная ванна, наполненная горячей водой. Я смотрю на нее с тоской.
— Прости, что подверг тебя такой опасности, принцесса, — говорит Каллум.
Переминаюсь с ноги на ногу.
— Что нам теперь делать??
Он с шумом выдыхает.
— Честно говоря, я не знаю. Не думаю, что найдется глупец, который рискнет тронуть тебя, пока ты под моей защитой. Но мне это не нравится. И если они узнают, кто ты… — Он качает головой. — Так или иначе, похоже, тебе придется остаться с нами еще на некоторое время
— Тот мужчина… С темными волосами, что сидел в конце стола. Он знает, кто я.
Каллум проводит рукой по своим пухлым губам и откидывается в кресле.
— Да. Я тоже так считаю.
— Кто он?
Выражение его лица мрачнеет.
— Его зовут Блейк. Он самый опасный мужчина в королевстве волков, и у него достаточно власти, чтобы помочь нам… или уничтожить нас. Сегодня вечером будет пир. Я поговорю с ним там. И мне нужно, чтобы ты пошла со мной.
Глава семнадцатая
Мне требуется вся моя воля, чтобы не рухнуть на пол в покоях Каллума.
— Пир?
Вернувшись домой, я бы с удовольствием отправилась на пир.
Балы, приемы, летние фестивали. Я жила ради таких событий. Какими бы душными они ни были, только в эти моменты отец видел во мне пользу, даже если я была для него всего лишь украшением или трофеем, которым можно было поманить гостей из других королевств.
Но я была в дороге два дня и не мылась как следует, и у меня нет одежды, слуг, и косметики.
Я качаю головой.
— Нет. Я не в настроении для пира. Я лягу спать пораньше сегодня, а ты можешь поговорить с Блейком наедине.
Каллум вздыхает.
— Почему бы тебе не присесть?
Он кивает на большую кровать с балдахином у меня за спиной, и мои щеки пылают. Я незамужняя женщина. Неужели он и вправду ожидает, что я сяду на его кровать?
— Я предпочту постоять.
— Я не оставлю тебя одну. Ты идешь со мной.
— Нет.
Он приподнимает бровь.
— Нет?
Этот мужчина гора, и он привык добиваться своего. У меня на руках есть лишь один козырь, чтобы одержать победу.