Читать книгу 📗 "Король волков (ЛП) - Палфриман Лорен"
Глядя на это буйное веселье, трудно поверить, что все эти люди могут обернуться волками. Пирующие двигаются, кричат и пляшут, словно их ничуть не заботят условности и приличия. У входа вспыхивает драка, а мужчина и женщина целуются у дальней стены.
Завороженно наблюдаю за этим, пока ем.
Я насчитала в зале шесть цветов, означающих разные кланы: два оттенка синего, жёлтый, два зелёных и красный, который носит Каллум. Выходит, Король Волков, кто бы он ни был, сумел объединить шесть кланов. А возможно, и семь. Блейк, одетый во все черное, определенно выделяется среди остальных, и мне интересно, где находятся его люди.
Люди подходят к Каллуму в течение всего вечера, говорят с ним почтительно и опускают головы, когда обращаются к нему. Некоторые расспрашивают об осаде и местонахождении других волков, что до сих пор не вернулись. Каллум отвечает, что послал за ними людей, и, произнося это, его челюсть напрягается.
Должно быть, он беспокоится о Райане. Я тоже. Я не сомневаюсь, что Себастьян наверняка послал за мной своих людей. Что, если они настигли группу, которую мы с Каллумом оставили?
Спустя пару часов пиршества Блейк наконец поднимается. Он пробирается сквозь толпу и выходит из Большого Зала через дверь, на которую указал ранее.
Каллум выжидает несколько минут, а затем встаёт.
— Готова?
Мои ноги и руки затекли, то ли от долгой верховой езды, то ли от длительного неподвижного сидения, но я позволяю Каллуму вести меня сквозь шумную толпу. Его мощное тело создает вокруг меня защитный барьер.
Когда мы добираемся до двери, в которую вышел Блейк, Каллум кладёт руку мне на живот, и я замираю. Его тёплое дыхание щекочет ухо.
— Просто хочу предупредить, волки обычно используют эту комнату в ночи пиров, когда хотят немного… уединения.
— Это хорошо, не так ли? Это то, чего мы хотим.
— Да, — осторожно говорит он. — Но другие могут искать уединения по иным причинам. Ты понимаешь, о чем я?
Я не понимаю, но все равно киваю.
— Когда мы войдём, мне придётся сказать Блейку, что я взял тебя в плен, — говорит он. — Но я так тебя не воспринимаю, ясно?
Он открывает дверь и проталкивает меня внутрь.
Комната оказалась тёплой и тёмной, полной укромных уголков, ниш и маленьких круглых столиков, где мерцают свечи. Пахнет дымом и пряностями, и моим глазам требуется мгновение, чтобы привыкнуть.
Справа от нас на кожаном кресле женщина сидит верхом на мужчине. Лиф её платья стянут, грудь обнажена, а мужчина обхватывает губами один из ее сосков. Она плавно покачивается на нём, тихо постанывая.
Я ахаю и резко отворачиваюсь.
Каллум подталкивает меня вперёд.
— Все в порядке. Продолжай идти.
Мы направляемся к камину в конце комнаты. Напротив него стоят два кресла, в одном из них, сидит Блейк, вытянув свои длинные ноги по направлению к потрескивающему пламени.
Подойдя к нему, я ищу третье место, чтобы сесть, но Каллум обвивает рукой мою талию и тяжело опускается в свободное кресло усаживая меня к себе на колени. Когда я пытаюсь встать, его рука сжимается вокруг меня.
Блейк наблюдает за нашей почти незаметной борьбой, его темные глаза блестят. Он наклоняется вперёд.
— Поймал себе маленького кролика. Да, Каллум? — спрашивает он.
Глава двадцатая
Во рту пересыхает.
Взгляд Блейка приковывает меня к месту, в то время как мускулистая рука Каллума прижимает к его груди.
Я не привыкла быть так близко к мужчине. Во дворце мне приходилось танцевать, улыбаться и мило беседовать с дворянами на публичных приемах. Если бы кто-нибудь из них держал меня вот так, их бы казнили. Это неприемлемо. И уж точно не так я хотела познакомится с мужчиной, которого Каллум назвал самым опасным волком в Северных землях.
Но именно странный жар, пульсирующий у меня под кожей, заставляет меня попытаться выскользнуть из объятий Каллума.
— Веди себя прилично, — рычит Каллум, и я замираю.
Он ещё не говорил со мной таким тоном, и меня охватывает паника. Неужели я ошиблась в этом мужчине?
Но затем я вспоминаю, он собирался сказать Блейку, что я его пленница. Хотя я не понимаю, чем это может нам помочь. Если Блейк знает, кто я, это лишь выставляет меня слабой.
Но прежде, чем я успеваю решить, как реагировать, Блейк берет мою руку в свою и прижимается губами к костяшкам моих пальцев. И я замираю.
— Приятно познакомиться с тобой, маленький кролик, — говорит он.
Из груди Каллума вырывается низкий рык, уголок губы Блейка дёргается, прежде чем он отпускает меня.
— Ты напоминаешь мне кого-то, встреченного мною во дворце Южных Земель, — произносит Блейк. — Ты знала, что у дочери короля рыжие волосы, как и у тебя?
— Хватит, Блейк, — рычит Каллум. — Я знаю, ты понял, кто она.
Блейк вздыхает, откидывается на спинку стула и протягивает руку к бокалу с вином на круглом столике рядом с ним.
— Что ж, будем прямолинейны, раз тебе не хочется играть.
— Где Джеймс? — спрашивает Каллум.
— На границе возникли беспорядки. Он пошёл разбираться, — Блейк отпивает вина. — Полагаю, ты собираешься обменять её на Сердце Луны?
— Да.
— Если волки узнают, кто она на самом деле, ее разорвут на куски.
Я хмурюсь. Неужели они обязательно должны говорить обо мне, словно меня здесь нет?
Но тут взгляд Блейка скользит ко мне. От него исходит нескрываемое любопытство.
— Почему ты решила прийти сюда, крольчонок?
— У нее не было выбора. Я схватил её, — вмешивается Каллум. — И я уже сказал зачем.
— Что ж, ладно. Мне интересно, чем закончится вся эта история. Я сохраню вашу тайну.
— Если Магнус вернётся раньше Джеймса, он может создать проблемы, — говорит Каллум.
— Ты просишь моей помощи, Каллум?
— Да, — сквозь зубы выдавливает Каллум.
— Скажи «пожалуйста».
Бёдра Каллума напрягаются подо мной, и я чувствую, как застывает его грудь. Если он кинется на Блейка, который, как мне кажется, жаждет этого, у нас будут проблемы.
— Пожалуйста, — говорю я, бросая на него строгий взгляд.
Ухмылка Блейка становится шире, и я снова замечаю ямочки на его щеках.
— Похоже, у твоего питомца манеры лучше твоих, Каллум. Что ж, ладно. Я разберусь с Магнусом.
Он снова переключает внимание на Каллума.
— А своего кролика можешь поместить в клетку для сохранности. Комнаты в западной башне пусты…
— Она остаётся со мной, — отрезал Каллум.
Блейк ставит стакан на стол. Резким движением он тянется ко мне. Но Каллум хватает его за запястье и останавливает.
Меня швыряет вперед.
— Посмотри на себя, — усмехается Блейк. — Ты словно пес, охраняющий свою любимую игрушку для жевания. Что произойдет, когда ты решишь, что хочешь поиграть с ней?
— Она моя пленница, — говорит Каллум.
Блейк усмехается.
— Да брось. Ты не похититель, Каллум. Ты спаситель. Может, ты и убедил себя, что привез её сюда из-за Сердца Луны, но мы оба знаем правду. Ты увидел женщину, которую нужно было спасти, и захотел стать тем, кто это сделает. Она будет жить в башне, где мы оба сможем за ней присматривать.
— Нет.
— И ты всерьёз хочешь, чтобы я поверил, что ты держишь её в плену? — Блейк насмешливо выгибает бровь. — Хорошо. Докажи это. Заставь её сделать что-нибудь. — Его губы изгибаются в улыбке. — Прикажи ей подойти и сесть ко мне на колени.
— Я не… — бормочу я.
— В тот день, когда я почувствую необходимость тебе что-то доказать, я добровольно откажусь от титула Альфы Хайфелла, — заявляет Каллум.
Блейку каким-то образом удаётся выглядеть скучающим, хотя Каллум всё ещё сжимает его запястье.
— Если тебе нужна моя помощь, посели её в башне.
— Нет.
— Хорошо. Держи её в своей комнате. Пусть спит в твоей постели.
Паника, смешанная с чем-то еще, охватывает мое тело.
— Из любопытства, часто ли ты сталкивался с аристократами на юге? — продолжает Блейк, непринужденно — Я да. Народ они примитивный. Ты знал, что они требуют от невест непорочности? И что иногда они это проверяют?