Читать книгу 📗 "Темный голод (ЛП) - Диан Кэтрин"
— Отвези меня туда, — потребовала Клэр.
— Я не думаю, что это…
— Сейчас же.
Глава 33
Сорок часов.
Его брат пропал без вести целых сорок грёбаных часов назад.
Кир хмуро смотрел на агентов ВОА, которые сидели за компьютерами в отделе наблюдения и расследований. Десятки из них следили за каждой камерой в городе.
Никаких признаков Нокса.
— Твой убийственный взгляд не помогает, — прокомментировал Джодари, стоявший рядом с Киром.
— Ничего из этого не помогает.
Кир выхватил свой телефон из кармана, как будто был какой-то шанс, что за последние две минуты он пропустил звонок или сообщение, несмотря на то, что вибрация была включена на максимум.
Ничего.
Лука и Ронан всё ещё прочёсывали город, а Рис до сих пор торчал в Бункере, проводя собственное расследование.
Когда Кир почувствовал за спиной настоящий вихрь, он обернулся и увидел Риса, который с чертовски серьёзным видом направлялся прямо к нему.
— Что? — рявкнул Кир.
Рис протиснулся между Киром и Джодари, затем гаркнул «Свали!» незадачливому агенту, сидевшему за ближайшим компьютером.
Мужчина вскочил со своего места, как будто его подбросило катапультой, и Рис метнулся на только что освободившееся кресло. Пальцы Риса порхали по клавиатуре, он переключался с одного окна на другое.
— Рис, какого хрена? — потребовал ответа Кир.
— Просто… взгляни на это, — Рис отодвинулся в сторону от экрана, на котором отображалась запись с камер наблюдения на Хьюитт-стрит у входа в ВОА. Временная метка показывала, что это было вчера вечером, примерно через час после того, как Нокс покинул аббатство.
— Какого чёрта я на это смотрю? — спросил Джодари.
На краю изображения появилась передняя часть автомобиля. Кир нахмурился.
— Это что…
— Да, — подтвердил Рис.
Джип Нокса. В штаб-квартире. Прошлой ночью.
— Но он не входил, — сказал Кир. — Какого чёрта он не…
— Просто наблюдайте, — мрачно сказал Рис.
Кто-то — мужчина — появился на краю экрана. Это был не Нокс. Мужчина наклонился, как будто поднимал что-то тяжёлое — или кого-то — кого не засняла камера, и ушёл за пределы кадра.
— Что, чёрт возьми, это было? — огрызнулся Кир.
Рис вернулся к просмотру видео, поставил его на паузу и увеличил изображение. Картинка была не очень хорошей, но на ней было видно лицо со шрамом.
— Мы никогда не найдём кого-то, кто не соответствовал бы этому изображению, — проворчал Джодари.
— Я уже нашёл его, — ответил Рис, снова уткнувшись в клавиатуру и просматривая экран за экраном базы данных ВОА, пока не наткнулся на отчёт, в котором содержалась фотография того же мужчины с камеры наблюдения. На снимке он шёл по знакомому румынскому городу.
— Какого хера, — выдохнул Кир, и его охватило ужасное предчувствие.
Рис сообщил:
— Его зовут Малотов. У него были связи с семьей Дутериан в Румынии и с местом под названием…
— Замок, — закончил за него Кир, заставив Джодари и Риса повернуться к нему.
— Откуда ты это знаешь? — спросил Рис, явно ошеломлённый, что означало, что он понятия не имел о связи с Ноксом.
Нокс не делился личной информацией даже с Рисом, который, вероятно, был ему ближе, чем кто-либо другой. Единственная причина, по которой Кир знал об этом, заключалась в том, что он был в то время в том районе, слышал истории, сопоставил их и поговорил с Ноксом об этом много лет назад. Не то, чтобы они когда-либо обсуждали это снова.
Кир не собирался отвечать на этот вопрос, особенно перед Джодари и десятками агентов, которые всё это слышали, даже если делали вид, что не слышат.
Рис, который, чёрт возьми, умел оценивать ситуацию почти так же хорошо, как Мира, явно почувствовал это, потому что резко сменил тему, оставив вопрос без ответа.
— В любом случае, я мало что смог найти о нём. Никто даже не знал, что он уехал из Европы, но, похоже, прошлой ночью он схватил Нокса. Как, чёрт возьми, ему это удалось, я не знаю.
Кир знал.
Нокс образовал связь с Клэр. У него был полный бардак в голове. Мужчина, у которого никогда не было связи, понятия не имел, как из-за этого всё внутри тебя меняется, как ты полностью теряешь равновесие, когда это происходит.
Рис когда-нибудь узнает об этом. По крайней мере, Кир надеялся на это.
— Джипа Нокса там не было, — заметил Кир.
— Да, — подтвердил Рис. — Через минуту он исчезает из поля зрения. Почему-то я сомневаюсь, что за рулём был именно он.
— Чёрт.
— Ага.
— Рис, продолжай искать какие-либо упоминания об этом засранце. Я сообщу Ронану и Луке, чтобы они сосредоточились на своих расследованиях.
— Понял, — Рис встал со стула, явно намереваясь вернуться в Бункер. Он застыл. — Э-э… босс?
— Что? — Кир повернулся, чтобы посмотреть.
Дерьмо.
* * *
Клэр, сопровождаемая Аной, вышла из лифта следом за Сайрен в помещение, похожее на офис или, возможно, полицейский участок. Мужчины и женщины — скорее всего, все они были вампирами — работали за десятками столов, все они были одеты в офисную одежду, все выглядели занятыми и серьёзными.
Посреди всего этого стояли трое мужчин. Кир и ещё один привлекательный мужчина, оба одетые в чёрную армейскую одежду, какую часто носил Нокс, наблюдали за их приближением, как и другой стоящий мужчина, одетый в костюм.
— Что, чёрт возьми, ты делаешь? — спросил Кир у Сайрен, как только они подошли достаточно близко, чтобы ему не пришлось кричать. — Это не место ни для тебя, ни для кого-либо из них,
Сайрен подняла палец.
— Не будь мудаком прямо сейчас.
— Оглянись вокруг, Сайрен. Это чёртов пи**ец. И ты только что втянула в это двух травмированных женщин.
— Клэр имеет полное право находиться здесь, когда…
— У меня нет времени беспокоиться о чьих-либо правах или чувствах. У меня есть время только на то, чтобы найти своего брата.
Прежде чем Сайрен смогла продолжить спор, Клэр сказала у неё за спиной:
— Я не хочу мешать тебе делать это, — она могла говорить сама за себя. Ей нужно было это сделать.
Сайрен отошла в сторону, больше не загораживая Клэр. И не защищая её. Клэр оценила это.
Она добавила:
— Я понимаю, что ничем не могу помочь в этом. Я не хочу мешать. Я просто не хочу, чтобы меня держали в неведении.
Потому что её держали в неведении. Они считали её слабой, даже хрупкой. Потому что такую себя она и показывала им. Ей нужно было показать им что-то ещё, если она хотела, чтобы они поверили в неё. Она постаралась придать своему лицу как можно более решительный вид.
Кир посмотрел на неё своими пронзительными голубыми глазами. Он изучал её. Это было дискомфортно, но Клэр понимала, что он оценивает её в настоящем моменте вместо того, чтобы предполагать что-то, основываясь на прошлом.
Выражение его лица было напряжённым, даже мрачным, когда он сказал:
— Я не знаю, когда у меня будут новости, которыми я смогу поделиться. Я не знаю, будут ли они хорошими.
Клэр судорожно вздохнула, понимая, о чём он на самом деле говорит. Что они могут его не найти. Что они могут найти его мёртвым.
Это убило бы её. Клэр точно знала, что никогда раньше не испытывала таких чувств. Но она не собиралась разваливаться на куски, пока — если только — это не произойдёт. Дело было не в ней, не в её страхах и чувствах. Дело было в её паре.
Она сказала, нуждаясь в откровенности:
— Я знаю, что не давала вам повода воспринимать меня как-либо, кроме как слабой, — Кир попытался возразить, но Клэр его перебила. Она никогда раньше ни с кем не разговаривала так, особенно с таким крупным мужчиной, как Кир, но это было важно. — Но я не буду плакать или отвлекать тебя. Мне ничего не нужно. Но ты должен позволить мне быть здесь ради моего… ради него.
Клэр почувствовала раздражение от своих собственных слов. В них было не всё, что она хотела сказать. Они были неточными, неполными. Нокс, с грустью подумала она, понял бы это.