Читать книгу 📗 "Тихий укус (ЛП) - Фолсом Тина"
— Я знаю очень милую китаянку. Могу спросить ее.
— Китаянку? Это замечательно. Кто она? Мы знаем ее семью?
Урсула усмехнулась.
— Мам, то, что она китаянка, еще не значит, что ты знаешь ее или ее семью. — это было крайне маловероятно, учитывая, что Вера некоторое время была вампиром. И она вращалась не совсем в тех кругах, что ее родители. Урсула была уверена в этом. Вера содержала высококлассный бордель в Ноб Хиле, в то время как ее родители общались с другими дипломатами и правительственными чиновниками в Вашингтоне. — В Сан-Франциско живут сотни тысяч китайцев.
Звук дверного звонка заставил ее вздрогнуть. Она посмотрела на настенные часы. Редко кто-нибудь посещал дом вампиров так рано. Было только начало одиннадцатого утра.
Она уже собиралась встать и посмотреть, кто пришел, когда услышала тяжелые шаги, спускающиеся по лестнице.
— Иду! — крикнул Блейк тому, кто звонил в дверь.
Мгновение спустя она услышала, как открывается дверь и еще один знакомый голос: Уэсли, брат Хевена.
— Привет, надеюсь, я не слишком рано, но ты сказал, что парни с шатром начинают рано.
Их голоса стали ближе, и через несколько секунд оба человека вошли на кухню. Ну, технически Уэсли был ведьмаком, хотя его способности оставляли желать лучшего. Согласно тому, что рассказали ей Блейк и Оливер, Уэсли все еще не смог вернуть все свои колдовские способности, которые у него отняли вскоре после рождения.
— Доброе утро, ребята! — поприветствовал их Блейк, затем указал на Уэсли. — Это Уэсли Монтгомери. Уэс, это родители Урсулы: Банг Цзэн и Лилиана Цзэн. Я правильно запомнил?
Урсула съежилась и покачала головой, показывая, что Блейк исказил имена родителей.
— Вообще, Яо Банг и Хуэй Лянь.
Блейк почесал в затылке, беззастенчиво ухмыляясь.
— Ой! Ну, я так и знал, что там было что-то вроде «Бэнг-Бэнг». - он сжал кулак, делая вид, что стреляет. — Примерно так я все и запомнил. Знаете, эти слова ассоциируются у меня с чем-то знакомым. Извините. А Лиян — это что, уменьшительное от Лилиан?
Урсула закатила глаза. Она беззвучно произнесла одними губами: «Прекрати», одновременно горизонтально проведя указательным пальцем по горлу. Она всегда могла рассчитывать на то, что Блейк все испортит.
Тем временем Уэсли вежливо пожал руки ее родителям.
— Приятно познакомиться с вами, миссис Цзэн, мистер Цзэн. Надеюсь, вы хорошо долетели.
Ее родители улыбнулись Уэсли, явно испытывая облегчение от того, что им не придется выслушивать дальнейшее коверкание своих имен.
— Я слышал, что шатер будет возведен сегодня утром? — спросил ее отец.
— Да, именно поэтому я решил прийти и помочь. Чтобы понаблюдать за рабочими. Убедиться, что они ничего не испортят и не разобьют, — предложил Уэсли.
Ее отец повернулся к Урсуле.
— Оливер не придет, чтобы помочь с этим?
— Он не может. Сегодня защищает клиента, — быстро ответила Урсула, изобразив на лице сожаление. — Заказ оформили в последнюю минуту. Они не смогли найти никого другого за такой короткий срок. У них сейчас горячая пора, папа.
Он поднял бровь.
— О, я и понятия не имел, что у телохранителей существуют высокие и низкие сезоны.
— О, да, конечно! — вмешался Блейк. — Всякий раз, когда проводятся какие-либо политические или крупные общественные мероприятия, мы получаем гораздо больше заказов.
Ее отец пристально посмотрел на Блейка.
— Значит, ты тоже телохранитель.
Блейк гордо кивнул.
— Да. Я тоже работаю в «Службе Личной Охраны».
— И я! — воскликнул Уэсли, как будто это было соревнование. Хотя между этими двумя парнями так оно, в общем-то, и было.
— Хм, так если вы двое работаете телохранителями в «Службе Личной Охраны», почему Оливеру пришлось брать заказ, когда он должен был заботиться обо всех приготовлениях, а не просить помогать одного из вас с организацией свадьбы?
— Э, — пробормотал Блейк.
— Ни Блейк, ни Уэсли еще не прошли обучение до конца, — быстро сказала Урсула. — У них еще нет всех сертификатов, поэтому им не разрешается защищать клиента в одиночку.
Казалось, это объяснение удовлетворило ее отца.
— Ну, тогда ладно.
Их прервал еще один звонок в дверь.
— Это, должно быть, ребята для шатра. Я впущу их, — объявил Блейк.
Когда он вышел обратно в коридор, Уэсли последовал за ним, а Урсула почувствовала руку матери на своей. Она повернулась к ней.
— Нам нужно как-то раздобыть платья для еще четырех подружек невесты, — объявила ее мать, глядя на список, который держала в руках.
— Сначала мне нужно с ними поговорить.
— Хорошо. Позвони им и, пока с ними разговариваешь, спроси их размер платья, а затем нам нужно будет пройтись по магазинам. У вас есть местная швея, которая могла бы помочь нам перешить платье, если понадобится?
Мать обрушила на нее целый поток вопросов.
— А когда мы подберем подходящие платья, они смогут встретиться с нами на примерке.
— Но разве мы не можем просто взять платья, привезти их сюда, чтобы все их померили, а потом нанять швею, которая переделала бы их здесь? — предложила Урсула. Пригласить Иветт, Роуз и Веру на примерку днем было бы невозможно. Как вампиры, они должны избегать дневного света. Только люди и гибриды могли проводить дневные примерки.
— Это слишком сложно. Нам придется сделать это прямо в магазине.
— Но это не сработает.
— Почему нет?
Урсула попыталась найти оправдание.
— Ну, они работают днем. И не могут взять отгул.
— Роуз работает? — мать указала головой на потолок. — Но она все еще спит.
— Эм. — паника охватила Урсулу. — Ну, она начнет чуть позже. Уверена, мы сможем вечером что-нибудь придумать.
Мать бросила на нее недовольный взгляд.
— Ты все очень усложняешь, Вэй Лин! Я просто пытаюсь тебе помочь.
— Знаю, мам, — быстро ответила она, чтобы не расстроить родительницу. — И действительно это ценю.
— Ну, тогда не станем терять врем зря.
Урсула уже предчувствовала, какой будет эта неделя: напряженной, изнурительной и хаотичной. И она боялась каждой ее минуты, зная, что Оливера почти не будет рядом. Возможно, притворяться перед родителями, что у них с Оливером не было интимных отношений, было не такой уж хорошей идеей, в конце концов.
Может быть, ей следовало просто признаться во всем сразу. Сначала ее родители были бы расстроены, но, по крайней мере, Оливер смог бы остаться дома. И у нее было бы плечо, на которое можно опереться, и руки, которые обнимут ее, чтобы снять стресс от планирования свадьбы.
Глава 6
Боковая дверь, выходившая на узкую дорожку, ведущую вдоль дома Куина, была открыта, и двое мужчин несли тяжелые металлические прутья.
Как только солнце село, Оливер прошел пешком небольшое расстояние от дома Самсона на Ноб Хил до особняка Куина. Он не поехал на машине к Самсону, потому что в его гараже не было места, а припарковаться на улицах Ноб Хила было практически невозможно.
Оливер последовал за рабочими по узкой дорожке, ведущей в сад, ему было любопытно посмотреть, как далеко они продвинулись.
Дойдя до сада, он огляделся. Несколько мужчин были заняты тем, что соединяли металлические прутья, чтобы соорудить помост, который в конечном итоге должны задрапирован огромными полотнищами холста, чтобы создать шатер, который покроет весь задний двор и плавно соединится с задней частью дома и его задним входом.
Длинная узкая полоса также будет свисать с другой стороны дома, ведя к французским дверям в гостиной, чтобы гостям не приходилось проходить через кухню или грязный вход для рабочих, чтобы попасть в шатер.
Казалось, что все продвигалось быстрыми темпами, но Оливер знал, что потребуется добрых два дня, прежде чем шатер введут в эксплуатацию. Только тогда можно будет привезти другие вещи, такие как столы, стулья и украшения.
Оливер отвернулся от рабочих и прошел через открытую дверь на кухню.
