booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

Читать книгу 📗 ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри"

Перейти на страницу:

Джакоби пожал плечами.

— Ну и что — мало ли где еще может стоять моя подпись?..

Нахмурившись, окружной судья Джаггер очень сухо произнес:

— Стало быть, мистер Джакоби, вы дали ложные показания?..

Джакоби кивнул.

— Да. — Поразмыслив некоторое время, он сказал более твердо: — Да, тогда я действительно давал ложные показания…

По залу пронесся ропот недоумения. Джаггер спросил:

— Что же заставило вас пойти на этот во всех отношениях рискованный поступок?..

Разумеется, Джакоби не нашел, что ответить, и потому воспользовался своим правом молчания.

— Не хотите отвечать на вопросы суда — ваше право, — резюмировал Мэл Джаггер.

«Ага, — подумала Джулия, — теперь понятно, какую тактику он изберет: гораздо проще отказаться от своих предыдущих показаний, заявив, что они ложные, и отвечать только за это, косвенно подтвердить, что все, что я только что сказала — правда…»

Джакоби вдруг произнес:

— Впрочем, — он едва заметно улыбнулся, — впрочем, ваша честь, для того, чтобы опровергнуть мои показания, нужно, как вам хорошо известно, как минимум два свидетеля, которые бы подтвердили сам факт моего знакомства с потерпевшей, Лилиан Лайт…

Неожиданно послышался голос Кейта:

— Я могу это сделать… Я могу подтвердить факт их знакомства.

Однако Джакоби поспешно возразил:

— Ваша честь, я протестую… Дело в том, что ни обвинение, ни защита не могут выступать на судебных процессах, в которых непосредственно участвуют в качестве свидетелей…

— Но ведь есть косвенные доказательства, — начала было Джулия. — Есть дискета с письмом Лили Лайт, найденная в выдвижном ящике вашего письменного стола, есть текст, набранный за вашим компьютером…

— Да, косвенные, но не прямые, — быстро парировал Джакоби.

Неожиданно откуда‑то из последних рядов зала послышалось:

— Я могу это доказать.

Взоры всех присутствующих в зале обратились в ту сторону.

Неуклюже поднявшись со своего места, из предпоследнего ряда вышел Гарри Брэфорд.

— Я могу это доказать…

Судья Джаггер, с недоумением посмотрев на нового свидетеля, произнес:

— Прошу вас, молодой человек… Прошу прощения, как ваше имя?..

— Брэфорд. Гарри Брэфорд.

— Стало быть, вы согласны выступить свидетелем на этом процессе?..

Гарри кивнул.

— Да, ваша честь…

Брэфорд, несмело пройдя на место для свидетелей, после обычных в подобных случаях юридических формальностей, начал так:

— Ваша честь, дело в том, что мистера Джакоби, — он, не глядя на свидетеля, кивнул в его сторону, — я знаю достаточно неплохо…

Гарри очень волновался — запинался, путался в выражениях. Он то и дело смотрел на Джулию, словно ища у нее поддержки.

Та только улыбалась ему…

Наконец, совладев с волнением, Гарри довольно подробно и обстоятельно рассказал об истории своего знакомства с Джакоби, о жульнических лотереях последнего, о том своем визите в его дом…

Он рассказал все или почти все, что в свое время рассказал Джулии.

Правда, будучи до крайности целомудренным в выражениях, он все‑таки постеснялся сказать, что видел Лили Лайт обнаженной, заметив только, что «внешний вид пострадавшей навел его на мысли о том, что их взаимоотношения с мистером Джакоби носили не только деловой и не только дружеский характер».

Слушатели восприняли это заявление, как и должно — смехом и рукоплесканиями.

Да, теперь Джакоби был обложен со всех сторон — крыть ему было абсолютно нечем…

Он был растерян настолько, что даже не исполнил своей угрозы — не заявил, что свидетель Гарри Брэфорд дает эти показания только потому, что является любовником Джулии Уэйнрайт и, стало быть, в некотором роде — лицо заинтересованное…

Джаггер был в явной растерянности — сняв очки, он принялся бесцельно вертеть их в руках. Немного посовещавшись со своими помощниками, он объявил пятнадцатиминутный перерыв…

После перерыва слушание возобновилось — на этот раз окружной судья Джаггер выглядел очень собранным и решительным — видимо, посовещавшись в перерыве со своими помощниками, он выработал план дальнейшего ведения этого судебного слушания.

Поднявшись со своего места, он позвонил в колокольчик и сказал:

— Попрошу тишины.

Шум в зале тотчас умолк.

Окружной судья Джаггер произнес очень официальным тоном:

— Ознакомившись с новыми, ранее неизвестными ни суду, ни следствию обстоятельствами дела, — произнес он, — суд признал необходимым возбудить уголовное дело против мистера Генри Джакоби, — он кивнул в сторону главы фирмы «Джакоби и К» — по подозрению последнего в попытке шантажа мистера Мейсона Кэпвелла и попытке вымогательства у того же мистера Кэпвелла, в клевете, в сознательной фальсификации документов, в даче заведомо ложных показаний, а также, — Джаггер внимательно посмотрел на Джулию, — в оскорблении суда.

В зале раздались аплодисменты — сперва жидкие, они становились все громче и громче.

После чего жюри присяжных удалилось на совещание в специальную комнату…

Джулия ощутила какую‑то необычайную сухость во рту — язык тяжело ворочался, словно это был комок наждачной бумаги.

Боже, но почему же она теперь так сильно начала волноваться?..

Теперь, когда необходимые улики, наконец‑то, представлены суду, и даже более того — свидетельские показания Гарри Брэфорда, на которые она и не рассчитывала, появились как раз в то время, когда нужны были более всего…

Спокойно, Джулия!..

Нет причин для беспокойства…

И хотя она знала, какое именно решение примет жюри присяжных, она почему‑то волновалась все больше и больше — она не волновалась так даже на своем первом судебном заседании после того, как получила лицензию на юридическую практику… Спокойно…

Наконец, в зале появились судебные исполнители и, самое главное — присяжные.

Шум сразу же стих — все присутствующие превратились в слух, зная, что сейчас произойдет кульминационный момент заседания.

Один из присяжных, пройдя к специальному месту, произнес, обращаясь к судье:

— Ваша честь, жюри присяжных пришло к единогласному выводу, что подозреваемый, мистер Мейсон Кэпвелл невиновен в попытке преднамеренного убийства потерпевшей Лилиан Лайт. Аргументы, предоставленные защитой, показались для нас столь серьезными, что мы рекомендуем прекратить это уголовное дело за отсутствием состава преступления.

После этой фразы в зале раздались негромкие аплодисменты.

Джулия, раскрасневшаяся от счастья, поднялась со своего места и с улыбкой поклонилась всем, как актер после удачного выступления — она‑то прекрасно понимала, что аплодисменты предназначаются для нее…

Необходимые формальности заняли несколько минут — и Мейсон Кэпвелл из подозреваемого в тяжелом убийстве вновь превратился в порядочного и уважаемого гражданина Санта–Барбары…

Когда Джаггер объявил, что слушание закрыто, Мейсон, подойдя к Джулии, при всех обнял ее за плечи и сильно поцеловал…

Заседание окончилось, и публика, обсуждая последние подробности, стала расходиться.

К Джулии, пробираясь сквозь густую толпу, подошел Гарри. Уэйнрайт в это время стояла на коридоре в обществе членов семьи Кэпвеллов, принимая многочисленные поздравления.

— Джулия?.. Она обернулась.

— А, это ты, Гарри… Ну, спасибо тебе…

Тот опустил голову.

— Спасибо тебе, Гарри…

— Не за что…

По его многозначительному виду Уэйнрайт поняла, что он очень хочет поговорить.

Улыбнувшись — улыбка предназначалась СиСи — Джулия произнесла:

— Простите, я на минуточку… Тот обернулся.

— Куда?..

Улыбнувшись, она ответила:

— Я же не могу оставить без благодарности этого вот молодого человека…

После чего, взяв Гарри под руку, вышла с ним на ступеньки здания суда.

Посмотрев на своего бывшего возлюбленного, Уэйнрайт сказала:

— Честно говоря, я никак не ожидала… Не ожидала такого.

Джулия в этот момент подумала, что теперь Брэфорд непременно должен сказать что‑нибудь такое, пошло–сакраментальное, вроде «это был мой долг», или же «я поступил, как велела мне моя совесть», но он по–прежнему молчал.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ), автор: Крейн Генри":