Читать книгу 📗 "Защитить свою собственность (ЛП) - Синклер Шериз"
Он последовал за мужчиной по тротуару к озеру. Подойдя к забору, Нолан набрал цифры на замке, открыл калитку и стал ждать.
Грант осторожно прошел мимо него, и ворота за ними закрылись. Нолан вышел на причал и уселся в одно из старых деревянных кресел. Он указал на другое.
Чувствуя, как его подбородок начинает дрожать, Грант посмотрел на него.
У Нолан-мена было жёсткое лицо и большой шрам с одной стороны. Его глаза были чёрными. Не такие злые, как у Джермена, но и не такие дружелюбные, как у Бет. Только если он улыбался, или иногда казалось, что он хочет рассмеяться, но не делает этого.
Сейчас он не улыбался. Но и не кричал. Просто… ждал.
Грант вжался в кресло и уставился на деревянные балки пристани.
Услышав звук, Грант подпрыгнул почти на фут, но Нолан всего лишь вытянул свои длинные ноги и с медленным вздохом сел поудобнее. Он был ужасно большим и весь состоял из мышц. Джермейн выглядел бы как… мышь рядом с Нолан-меном.
Грант тоже хотел состоять из мышц.
— Думаю, ты понял, что тайком пробираться в мастерскую — не лучшая идея. — Голос Нолана не был злым. Как будто он говорил о бейсболе, или как сжать кулак, или плавать в бассейне.
Грант открыл рот. Сглотнул. Если он заговорит, будет ли Нолан действительно злиться, как Джермейн? Правда, иногда Джермейн злился, даже когда Грант молчал. «Отвечай мне, мелкий засранец». Грант вцепился в подлокотники кресла на случай, если понадобится быстро убегать.
Нолан пристально посмотрел на него.
— Лучший ответ для меня, если ты согласен, то «Да, сэр». Если не понял, ты говоришь: «Я не понимаю, сэр», — длинный шрам на его щеке стал глубже, как происходило, когда он слегка улыбался. — Я служил в армии, так что мне нравится слышать много сэров.
Грант втянул в себя воздух, словно долгое время не дышал. Правильные слова… это было важно. Хорошо знать, что нужно говорить, чтобы взрослый не кричал.
— Да, сэр.
— Очень хорошо.
Грант отпустил подлокотники. Его пальцы болели, и он сжимал и разжимал руки.
— Позже мы обсудим, почему я не хочу, чтобы вы ходили в мастерскую. Но сначала мы поговорим о том, как мужчины относятся к женщинам в этом доме.
Что? Грант нахмурился и понял, что он знает правильные слова.
— Я не понимаю, сэр.
— Иногда парень теряет самообладание и кричит на кого — то. Такое… случается, хотя это не очень хорошо, если ты намного крупнее того, на кого кричишь, — уголок рта Нолана приподнялся. — Пройдёт ещё много времени, прежде чем ты будешь об этом беспокоиться. Однако, независимо от твоего роста, я не хочу слышать, как ты обзываешь женщину сукой или любым другим неприятным словом.
— Но… но Джермейн постоянно говорил это маме.
Рот Нолана сжался.
— Я понимаю. Но, Грант, разве твой отец называл твою маму плохими словами?
Грант моргнул. Подумал. Отрицательно покачал головой. Папочка называл её ласковыми именами. Дорогая. Милая. Сладкая.
— Я так не думаю. Даже если ты злишься, хорошие мужчины — сильные мужчины — не обзывают женщин отвратительными словами, — он помедлил. — Ты, вероятно, хотел бы вырасти похожим больше на своего отца, чем на козла, вроде Джермейна, да?
Грант уставился на деревянные доски. Он назвал Бет сукой — и был похож на Джермейна. На козла, придурка Джермейна. Его папочка не обозвал бы Бет. Никогда. — Я хочу быть похожим на тебя и папочку, — прошептал он.
— Хороший мальчик.
Страх скользнул по коже Гранта. Бет, вероятно, тоже считала Джермейна придурком. Она никогда такого не говорила, но Грант понял это. И точно так же, как Джермейн поступил с мамой, Грант обозвал Бет нехорошим словом. Теперь она перестанет его любить? Он почувствовал, будто темнота наполняет его изнутри.
— Бет… — он сглотнул рыдание, — будет злиться на меня?
Тёмный взгляд Нолана встретился с его.
— Тигрёнок, рано или поздно все ошибаются и причиняют боль тем, кого любят. Время для еще одного урока, — он встал и положил руку на плечо Гранта. — Давай выпьем лимонада и поговорим о мужском искусстве извиняться перед женщиной.
Глава 10
В воскресенье к ужину набежали грозовые тучи и, наконец, разразились приятным вечерним дождем. Когда капли застучали по крыше и окну, Бет вышла из детской, закрыла дверь и позволила себе потянуться, чтобы расслабить мышцы. Поскольку большинство своих выездных рабочих часов она перенесла на выходные, когда Нолан сможет быть дома с детьми, большую часть сегодняшнего дня она провела за прополкой и посадкой.
Работа в воскресенье означала, что её не было дома — снова — когда приходила Алисса для терапии. Мальчики сказали ей, как они играли во дворе с машинками, пока терапевт работала над плечом Нолана. Бет фыркнула, представляя, как пышная саба пытается быть соблазнительной, пока мальчики подражают звукам грузовиков в нескольких футах от нее.
Спасибо, ребята.
Сегодня они должны хорошо спать после сытного ужина, состоящего из спагетти от Нолана, активной игры в прятки, ванны с пеной и сказки. Они вырубились на середине третьей книжки с картинками.
Мальчики устали. Она слегка улыбнулась. К её удивлению, они стали вести себя более расслаблено после фиаско с походом в мастерскую. Возможно, потому что они себя плохо вели, а с ними не случилось ничего ужасного. Она испугалась, что Коннор никогда больше не будет ей доверять; вместо этого, он плакал у неё на руках.
Позже пришёл Грант, Нолан положил руку ему на плечо, и очень мило извинился. Его подбородок дрожал, когда он произнёс: «Не надо меня ненавидеть». Когда она протянула к нему руки, он слепо шагнул вперед и, дрожа, прильнул к ней. Ненавидеть? Это вряд ли. Боже, она любила их обоих.
Они были такими хорошими мальчиками, и станут хорошими мужчинами… если кто — то вроде Нолана покажет им, как это делается. Может быть, Друзилла позволит им с Ноланом остаться частью их жизни?
Чувствуя боль в сердце, она вошла в пустую кухню. Там работала посудомоечная машина, столешницы были вытерты. Нолан, должно быть, был на улице; ее хозяин любил наблюдать за дождем.
Она тихонько вышла через застекленные двери в крытый внутренний дворик и увидела, что он сидит на стуле, закинув босые ноги на другой стул. Прохладный от дождя ветер трепал ее волосы, принося с собой слабый привкус морской воды с залива.
Он указал на наполненный бокал, стоявший на столе.
— Думаю, ты заслужила немного алкоголя. Сколько сказок ты им прочитала?
— Всего две. С половиной. — Она взяла бокал, но нахмурилась, увидев лежащий рядом сэндвич. — Я надеюсь, это для тебя. Я всё ещё сыта после ужина.
— Тебе нужно поесть, сладенькая. У тебя все еще недостаточный вес.
— Мой вес возвращается. — Она планировала поговорить с ним о его почти навязчивых просьбах к ней есть больше. — И я не голодна.
— В любом случае, сделай пару укусов, — он покачал головой. — Меня следовало бы выпороть за то, что я оставил тебя одну на все лето. Чертовски глупо с моей стороны. Я не…
— Ты сделал именно то, что должен был. — Сэр чувствует, что подвёл её, и это невыносимо. Она постаралась сохранить голос ровным. Разумным. — Рауль попросил тебя проследить за строительством, и это было правильно. Они нуждались в тебе там.
— Ты нуждалась во мне здесь. Защищать тебя это моя…
— Нет, Мастер. — Его раскаяние разбивало ей сердце. Она не позволит ему чувствовать вину за отъезд. Никогда. — Я не ребёнок. Если мне несколько раз снились кошмары, и я скинула несколько фунтов, это не в первый раз, — от сожаления её голос стал ниже. — И также не в последний. — Как будто насилие Кайлера оставило след в её голове, как колею на гравийной дороге, и в плохие времена всё возвращалось.
Нолан оперся локтями о бедра и пригвоздил ее решительным взглядом.
— Я не думаю о тебе как о ребенке, но как у твоего Дома, у меня есть обязательства перед тобой.
— Да. Конечно, как у твоей сабы, у меня тоже есть обязательства перед тобой. Ты сердишься на меня, что я не принесла тебе ланч на работу в пятницу? Или потому, что поздно пришла домой, и ты сам готовил ужин и прибирал на кухне после? О, и прошлой ночью у тебя не было секса. Я должна чувствовать вину за это?