booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Любовные романы » Современные любовные романы » Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир

Читать книгу 📗 "Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир"

Перейти на страницу:

— Могу выпить даже на брудершафт! — сказал Рикардо. И они тут же это осуществили.

— Закусывай, Дэвид, закусывай, правда, хлеба нет, извини.

— Какие пустяки, Рикки, у нас в Штатах и не такое случается. Тебе нравятся Соединенные Штаты Америки?

— Серьезная страна, но я мало ее знаю.

— Ты можешь узнать ее получше.

— Ты предлагаешь мне путешествие?

— Я предлагаю тебе работу.

— В твоей фирме, Дэвид?

— Нет, Рикки, я для этого недостаточно богат. Но одна нью-йоркская компания поручила мне найти для них коренного мексиканца с университетским образованием и опытом работы в местном бизнесе.

— Работа в Мехико?

— Нет, в Нью-Йорке.

— Значит, мимо, Дэвид. Я не собираюсь никуда уезжать.

— Не торопись с ответом. Подумай денек-другой. Условия сказочные, контракт фантастический.

— Знаем мы эту фантастику, слыхали.

— Не торопись, выслушай меня. Впрочем, я уже пьян, вот тебе краткая информация по их предложению, положи в карман, прочтешь завтра. А теперь давай выпьем на прощание. Потом ты приляжешь на диван, отдохнешь пару часов и поедешь домой. А завтра утром Рикки, я тебе позвоню. О’кей?

— О’кей, старина! Выпьем. Ты замечательный парень, Дэвид, но даже с тобой я никуда не поеду. У меня тут жена-красавица…

— Что жена, что такое жена, Рикки! Бизнес — вот главное для настоящего мужчины. А жена никуда не денется, ведь так? — с напором спросил Кренкорд и вылил в стакан Линареса последнее из большой бутылки.

— Так, Дэвид, так! — пьяно согласился Рикардо и позволил уложить себя на диван.

Кренкорд посидел несколько минут на стуле, убедился, что Линарес заснул, тихонько прикрыл за собой дверь и вышел. Он был доволен собой и не сомневался, что уже завтра уговорит нового друга лететь в Нью-Йорк. Когда это случится, Дэвиду вручат тридцать тысяч наличными. Отличная сделка! Жаль, что пришлось отдать этому раскисшему болвану чек на двадцать пять тысяч баксов, однако таковы были правила игры. Но как же жаль расставаться с деньгами, пусть даже чужими! Ничего, ничего, завтра он Линареса обязательно дожмет.

Глава двадцать первая

В Мексике много торжественных и веселых праздников и карнавалов. Но самый необычный карнавал проводится каждый год второго ноября — в день поминовения усопших. Этот карнавал называют еще карнавалом смерти. Иностранцы не понимают, как можно в день, посвященный мертвым, столь безудержно веселиться (впрочем, это не мешает им стремиться попасть в Мехико именно в это время — экзотика!). Тому, кто лишь гость в благословенной стране, трудно осознать, что предков можно чтить и поминать столь невероятным способом.

Праздничные столы, утопающие в цветах и кушаньях, усеяны черепами… из сахара! Их с аппетитом поедают — считается, что смерть служит источником жизненной энергии. Все витрины к этому дню украшают веселые скелеты в сомбреро с разнообразными музыкальными инструментами. Везде и всюду продаются тысячи вовсе не страшных изображений смерти, в том числе сувениров и игрушек: скелеты-танцоры, скелеты-новобрачные, скелеты-индейцы…

Ученые люди говорят, что этот карнавал, эти странные гротескные игрушки рождены причудливой смесью языческих и христианских верований, самобытными образами народной фантазии. Но люди попроще, которые родились здесь и выросли, говорят по-другому: мексиканцы — самые веселые жители Земли, смерть есть продолжение жизни, а мертвые предки не любят, когда их долго оплакивают и вспоминают лишь с печалью.

Когда Роза поняла, что сможет открыть свой ресторан именно второго ноября, она нашла и название своему заведению, и его стиль. «Карнавал Розы Гарсиа Монтеро»- вот как будет это называться! В ее ресторане всегда будет карнавальный праздник, сопряженный с народным и национальным календарем. В зависимости от этого будет меняться и оформление витрин, зала, эстрады.

Ко дню поминовения усопших все решено было оформить в духе графики великого Хосе Гваделупе Посады — принаряженные черепа и скелеты священников-сластолюбцев, генералов-забияк, барчуков-щеголей… Роза ходила по своему «Карнавалу», смеялась, глядя на знаменитых «кавалеров» смерти, и гнала от себя мысли о том, что она что-то упустила, о чем-то позабыла, а что-то уже не успеет сделать.

Хлопот было и правда еще немало, но Роза была не из тех хозяев, что и сами мечутся, как угорелые, и персонал дергают на каждом шагу — по делу и без дела. Напротив, она всем улыбалась, всех подбадривала: успеем, ребята, вот увидите — все пройдет отлично! И люди откликались на эту ее улыбку, улыбались в ответ, и каждый старался сделать больше и лучше.

Роза убедилась, что к открытию ресторана все готово, прошла было на кухню, но добродушный толстяк шеф-повар замахал руками на пороге: «Куда вы, сеньора, сюда еще рано!» Это еще больше подняло ей настроение. Замечательно, что кухня для него святая святых, куда он не хочет пускать даже хозяйку. Можно было ехать домой, готовиться к собственному выступлению, одеваться. Но тут ее позвали к телефону. Роза прошла в свой еще не до конца отделанный кабинет и взяла трубку:

— Я слушаю вас, говорите.

— Это сеньора Роза Гарсиа Монтеро?

— Да. С кем имею честь разговаривать?

— Это А. Тот самый человек, который предупреждал вас о неприятностях на концерте…

— Ах, сеньор, наконец-то я слышу вас и могу поблагодарить за цветы, которые вы щедро продолжаете мне присылать. Право же, не стоит этого делать.

— Какие пустяки, сеньора Роза! Не стоит и благодарности. Вы заслуживаете гораздо большего.

— Все равно спасибо, таинственный сеньор. И в знак благодарности я хочу вас пригласить сегодня вечером на открытие моего ресторана «Карнавал». Куда вам можно прислать билет?

— Спасибо, сеньора Роза, билет у меня уже есть. Я купил его.

— Но мне хочется, чтобы вы сидели на местах для самых желанных гостей. А такие в свободную продажу не поступали.

— Не беспокойтесь, сеньора, если я смогу прийти, то найду возможность занять не самое плохое место.

— Хорошо, сеньор, я распоряжусь, чтобы один маленький столик у эстрады был зарезервирован для сеньора А. Хотя, может быть, вы назовете свое имя, а то как-то неудобно.

— Конечно, сеньора Роза, назову. Но не сейчас, пусть это пока будет тайной.

— Хорошо, любезный сеньор А., пусть будет. Так до встречи?

— Возможно, прекрасная сеньора. Но звоню я, увы, не только по приятному поводу. Я хочу предложить вам свою помощь. Для вас не секрет, сеньора Роза, что у вас есть враги?

— Не секрет. Но я не знаю, кто они. А вы знаете?

— Определенно — нет, но меня уже информируют об их замыслах. И вот мне стало известно, что эти враги хотят похитить ваших детей, сеньора. Я хочу вам помочь спрятать их в надежном месте. Так будет лучше, чем просто усилить охрану.

Роза вздрогнула и… рассмеялась. И тут же оборвала себя и мысленно поблагодарила Святую Деву за то, что та внушила ей заранее, как уберечь Марию, Мигеля и Артуро.

— Простите, сеньора Роза, но мне послышался смех. Наверное, кто-то случайно подключился к нашему разговору.

— Нет, сеньор, это рассмеялась я. Извините, такая нервная реакция. Я благодарю вас за это предупреждение, за готовность помочь. Но мои дети уже вне всякой опасности. Несколько дней, как их нет в Мехико.

— И где же они? То есть я хотел сказать, что вряд ли их стоило отправлять к родственникам, это не слишком надежно.

— Не беспокойтесь, сеньор, они далеко-далеко, а где — о том не знает даже мой муж.

— Разрешите выразить восхищение, сеньора Роза, еще и вашим умом!

— Разрешаю, таинственный сеньор А.! Но на этом давайте попрощаемся до вечера: у меня еще много дел.

— Счастлив был поговорить с вами, милая сеньора Роза.

— Мне тоже было приятно…

Роза вместе с Паулой вышла из ресторана и покраснела от удовольствия. Из большого фургона разгружали корзины с розами. Их было не меньше десятка. Еще час назад она думала, что цветов они заказали все-таки маловато и надо кого-то послать за дополнительной партией. Теперь этот вопрос отпал сам собой.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Дикая Роза. Семь лет спустя, автор: Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир":