Читать книгу 📗 "Это я — Елена: Интервью с самой собой. Стихотворения - Щапова-де Карли Елена"
Раздвигаются кусты
И на поляну выходят рыцари
За ними в паланкинах выносят дам
Шум и гам средневековый
— Ах Филипп!
— Молчи неверующая
Никогда не забуду
Как ты сказала
Что Матерь Божья
Сбросила Фоме пояс девственности!
Рыцари видят Филиппа и Полину
В изумлении останавливаются
Отваливаются их железные части
Перья на шлемах колышет ветерок
Девятнадцатого века
Наконец от группы отделяются двое
И идут по направлению к лежащим
Полина в полуобморочном состоянии
Слышит подобие русской речи
Ей снится речка
Кружевной зонтик
Рыцарь в лодке
И плачущие нотки в голосе Филиппа.

Играя в трех дурех
в химер и хохотушек
вы были карнавал
с породой всех хлопушек
Вы втерлись ко мне в дом
и начался Содом
само собой Гоморра
дым шум клокочущий сабвей
и всех дворняжек свора
Я терпеливо пью
всех перепелок кровь
и медленно жую
английскую любовь
Мне дела нет до вас
вам до меня есть дело
веселый ловелас
в саду схватил трех девок
а вы вот тут со мной
сидите для чего?!
Идите же идите
я не пожму вам тити!
ПРИВИДЕНИЕ
Почему только в Англии
Живут привидения
А у нас жить не хотят
А если и живут
То только в коммунальных квартирах
В виде щенков и котят
Почему у англичан есть предки
А у нас нет
У них и фамильные ветки
И клетчатый плед
Да для привидения нужен замок
Но у нас ведь тоже есть дворцы
Почему не Петр Первый
Не Екатерина
Наконец просто купцы
Не могли привезти выписать
Привидение
Заказать
Ну только подумайте
Какое наслаждение
Если бы голубое
Нет зеленое привидение
Могло стонать
Бряцать оружием
И за ужином подавать вино
Прекрасные дружеские отношения
Могли бы завязаться с ним
А если привидение не одно
А сто одно
Ну не в одном конечно дворце
В разных
А то толкучка бы началась
Меня упрекнут
Начиталась мол
Привидение в актовый зал
Не злитесь
Я право ничего
Лично у меня даже квартиры нет
Поэтому мое привидение
Места себе не находит
Откуда?
Выменяла
Оно спало в старинной английской книжке
Которая была завезена в Россию
Неглупым малым в семнадцатом веке
Но который к сожалению умер
От холеры что свирепствовала
В южных районах страны
Книгу никто не читал
Так как англицкого
В Малороссии
Никто не знал
А сжечь иностранное добро побоялись
Поэтому оно долежалось
У одной бабки
Ей мать велела хранить эту реликвию
Так как считала что переплету
Цены нет
А что до начинки так ей вкуса не понять
Книжка хранилась на дне сундука
А привидение проспало четыре века
Пока бабка доила корову
Внучка примеряла обнову
Нейлоновое платье
За нерусскую книгу и русскую икону
Вот уж и впрямь никогда не знаешь
Где найдешь а где потеряешь
Икона оказалась Спасом
Неплохого письма
А книга была написана Для леди Дагнези
Итальянского происхождения
Английского ума
Прощай деревня Мудреновка
Прощай убитая горем старушка
Прощай краснощекое дитя
Двадцатого века
И сто восемьдесят
Лошадиных сил рванули до Москвы
Страница пятьдесят пять
Число совсем не магическое
Но странным образом
Подействовавшее на кору головного мозга
Я засыпаю
И вижу как словарь иностранных слов
Закрывает прозрачная рука
Начиненная красными буквами
Которые складываются в одно
Тягучее слово «привидение»
Просыпаюсь и вижу журавля
Сиреневого вытягивающего ноги
И нюхающего последний букет астр
В этом году