Читать книгу 📗 "Кориолан. Цимбелин. Троил и Крессида - Шекспир Уильям"
Троил
Я ныне изберу
Себе жену. Послушен воле выбор,
А волю вдохновляли и глаза,
И уши, – двое славных кормчих,
Свершающих отважно вечный путь
Между двумя подводными скалами –
Желанием и разумом. Когда ж
Мое желанье сменит отвращенье,
Могу ль я бессердечно отвергать
Ту, на кого пал выбор мой свободный?
Нет, никогда! И с честью примирить
Нельзя такой поступок. Мы не смеем
Запятнанные ткани возвращать
Купцу, который чистыми их продал.
Остатки яств не валим мы в лохань
Лишь потому, что после пира сыты.
Париса подстрекали все, когда
Задумал мстить он грекам. Ты припомни,
Какою бурей дружного согласья
Вздувались паруса его! Моря
И ветры, им враждебные, сошлись
В союзе мирном, в рабском угожденье.
Достиг заветной цели он. Успех
Венчает подвиг брата. Он привозит
Взамен старухи тетки – дивный перл,
Красавицу царицу. Перед ней
Сам Аполлон – старик морщинистый,
Бледна заря… Туманно утро мая.
Зачем ее мы держим? А зачем
В плену еще и ныне держат греки
Старуху тетку? Стоило ль держать
В плену Елену? Да, о да! Конечно.
Бесценный перл! Не тысячи ль судов
За ней моря переплывали дерзко!
Не падали ль венцы к ее ногам
И короли в купцов преображались.
Когда согласны вы, что поступил
Парис благоразумно… А ведь с этим
Не согласиться вам нельзя: не вы ль
Ему кричали: «В путь, Парис! Смелее!»
И если вы бесценною тогда
Его добычу называли, крича:
«О чудо! Чудо!» – и рукоплескали, –
Из-за чего ж порочите теперь
Плоды своих советов и творите
То, что Фортуна сделает едва ль:
Презрением клеймите вы теперь
То, что казалось раньше вам бесценней
Земли и неба! Для чего же красть
То, что боитесь у себя оставить?
Мы наглые воришки и того
Не стоящие, что мы воровали.
Обиду злую грекам нанеся,
Ее мы сами испугались скоро.
О, стыд! О, срам! О, тягости позора!
Кассандра
(за сценой)
Плачь, Троя, плачь!
Приам
Кто там кричит так скорбно?
Троил
Ах, то сестра безумная – ее
По голосу узнал я.
Кассандра
Плачь, плачь, Троя!
Входит Кассандра в диком возбуждении.
Гектор
(при виде сестры)
Кассандра!
Кассандра
(прорицая)
Плачь, плачь, Троя! Дай мне, дай,
Дай десять тысяч глаз мне, чтобы я
Из них лила пророческие слезы!
Гектор
Молчи, молчи, сестра.
Кассандра
О, все вы, все,
И юноши, и девы, и младенцы,
Умеющие только лишь кричать,
И взрослые, и старцы… О, скорее
В мой скорбный вопль вливайте вы свой плач…
Мы выплачем хоть часть тех слез заране,
Которые грядущее сулит…
Плачь, Троя, плачь! Ты так приучишь очи
К слезам! На гибель ты обречена…
Твой Илион сияющий я вижу
В могильном пепле… Нас сожжет Парис –
Он страшный факел!
Плачь, плачь горько, Троя!
Кричите все: Елена и несчастье!
Свободу ей! Свободу! Или грянет
Ужасный гром и Троя пеплом станет!
Убегает.
Гектор
О юный мой Троил, неужто голос
Пророческий сестры твоей в душе
Не пробуждает страшных опасений?
Неужто так пылает кровь твоя,
Что охладить ее уже не в силах
Ни горький вопль рассудка, ни позор,
Преследующий все дела дурные?
Троил
Нет, убежден я, что не может случай
Быть мерой правды или дел… Нельзя
Дух мужества гасить на основанье
Безумных слов Кассандры. Бред ее
Не знаменье, что самый повод к распре
Вдруг измельчал. Не сами ль мы клялись
Считать его священным. Мне он не ближе,
Чем всем другим сынам Приама. Но
Молю я Зевса, он да нас избавит
От тех деяний, где заключено
Сомненье в том, что нам необходимо
Стоять за дело правды до конца.
Парис
О да, должны мы начатое кончить,
Иначе мир осыплет нас хулой,
Упреками: меня за легкомыслье
Моих поступков, за советы вас.
Клянусь самим Олимпом, спасенье
С таким поступком связанное, в прах
Рассеяно согласьем вашим дружным.
Что сделала б одна моя рука!
Что стойкость одного бойца пред силой
И бешеною злобою толпы,
Всех, клявшихся казнить виновных в распре!
И все же я открыто говорю,
Что если бы мне одному пришлося
Преодолеть преграды и мое
Могущество моей равнялось воле,
Я и тогда отречься бы не мог
От сделанного мною и тогда бы
Начатое упорно продолжал.
Приам
Мой сын Парис, блаженством упоенный,
Ты потому и судишь так: подай
Тебе весь мед, другим же – горечь желчи.
Такой отваге честь невелика.