booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Уоррен Мерфи - Американское безумие"

Назад 1 ... 44 45 46 47 48 Вперед
Перейти на страницу:

2

Мантека (исп.) – жир, нутряное сало.

3

Волшебник (англ.).

4

«Телевизионная библия» (англ.).

5

Будьте добры, сеньор Чиз (исп.).

6

Большое спасибо! (исп.).

7

Не стоит благодарности (исп.).

8

Потрясающе! (исп.).

9

Город показного блеска (англ.).

10

Лепешки.

11

Что хотите, сеньор? (исп.).

12

Салат из авокадо.

13

Нет. Дайте мне жир (исп.).

14

Выражение «Big Bore» можно перевести также как «Большая скука» или «Большое сверло».

15

Яд (англ.).

16

Репортеры скандальной хроники.

17

Воздушная кукуруза (исп.).

18

«Майти маус» – по аналогии с названием известного мультфильма.

19

Привет! (исп.)

20

Иди сюда! (исп.).

21

Черная фасолинка (исп.).

22

«Приют вегетарианца» (англ.).

23

Отдел полиции Лос-Анджелеса.

24

Черный и белый – намек на цвета полиции.

Назад 1 ... 44 45 46 47 48 Вперед
Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Американское безумие, автор: Уоррен Мерфи":