booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Детективы и Триллеры » Иронический детектив » Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий

Читать книгу 📗 "Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий"

Перейти на страницу:

Разумеется, ночевать её у себя я не оставил. Накормил девушку ужином и отправил восвояси.

Завтра у меня ожидался напряжённый денёк. Стоило всё подготовить к визиту Чарли и его приятелей. Правда, если в их число входили те трое молодчиков, которых я сегодня отделал как бог черепаху, на месте Чарли я бы искал себе других помощников. От этой троицы толку будет мало.

С утра, позавтракав практически на бегу, я устремился в Скотланд-Ярд.

Пара крепких джентльменов в штатском, оттиравшаяся неподалёку от входа возле тумб и мониторившая округу, едва заметно кивнула мне как старому знакомому. Понятно, меня начали узнавать.

Я вежливо поднял за козырёк кепку.

Херба я застал в комнате детективов. Он с важным видом поливал цветы в горшках, которым с большим трудом нашлось место на захламленных подоконниках.

— Джордж!

— Добрый день, Ричард…

— О, не надо так официально… Можете звать меня по-дружески — Дик!

— Дик… кхм, — потёр горло я.

Видимо, пресловутый термин, обозначавший мужской половой член, ещё не был в ходу в старой недоброй Англии. Но мне всё равно не хотелось так называть моего товарища.

— Знаешь, давай остановимся на Ричарде…

— Как тебе угодно! — улыбнулся он.

— Ричард, есть укромное место, где мы могли бы поговорить без посторонних ушей.

Я нарочно понизил голос, чтобы другие детективы нас не услышали. Из собравшихся я знал только Херба, и только ему мог доверять.

Нет гарантии, что у Кризи в дружках-приятелях не ходит кто-то из детективов отдела.

Херб удивился.

— Можно поговорить на лестнице. Там до нас никому не будет дела.

— Отлично. Выйдем на пять минут.

Мы вышли из кабинета на гулкую лестницу.

— Что-то стряслось? — спросил Херб.

— Понадобится твоя помощь. Информатор сообщил мне, что сегодня готовится ограбление. Речь пойдёт о золоте… Довольно крупной партии золота.

Херб одарил меня изумлённым взглядом.

— Джордж, ты меня, конечно, извини — пошли только вторые сутки с момента, как ты выписался из Бедлама, а у тебя уже есть информаторы?

— Пока только один информатор. Но источник надежный…

Мэгги не было смысла мне врать, так что я сразу счёл информацию — заслуживающей доверия.

— Могу я узнать — кто?

Я отрицательно покачал головой.

— Прости, Херб. Не имею права.

— Понимаю. Что ещё тебе удалось узнать от твоего информатора?

Я рассказал ему всё, что услышал от Мэгги.

Он задумался.

— Ситуация непростая… В деле замешана полиция. Полковнику Хендерсону это известие точно придётся не по душе. У нас и без того подмочена репутация.

— Полагаешь, ему больше понравится, если дантиста всё-таки ограбят?

Херб усмехнулся.

— Твоя правда, Джордж. Но нам придётся быть сегодня предельно осторожными.

— Это именно то, что я хотел от тебя услышать, — обрадованно произнёс я.

Глава 9

— Можете закрыть рот, — объявил дантист — флегматичного вида джентльмен с бакенбардами «котлетками».

Они совершенно ему не шли, но мода есть мода. Даже если благодаря её потугам выглядишь как пёсель из старой американской комедии «Тёрнер и Хуч».

Слава богу! Я с радостью выполнил его просьбу.

— Не понимаю, зачем вам понадобились мои услуги? — продолжил он. — У вас просто идеальные зубы.

Счастье-то какое! Мне и в моём времени поход к стоматологу казался подвигом, пусть медицина уже успела достичь технологических чудес… Что говорить про конец девятнадцатого века, когда инструмент дантиста больше смахивает на набор палача, да и ощущения примерно такие как после пыток?

— Даже не представляю, откуда взялась эта боль, про которую вы говорите… — озадаченно произнёс врач.

Я покосился на его ассистентку — полную даму с линией усиков над верхней губой.

— Простите, доктор, но у меня крайне деликатное дело… Столь деликатное, что я могу довериться только представителю одного со мной пола, — смущённо заговорил я.

Дантист явно не ожидал такого.

— Вы точно не путаете? Я — зубной врач с богатой практикой… Но даже я представить себе не могу, каким может быть ваше деликатное дело… — озадаченно протянул он.

Я прекрасно его понимал. Он ведь не уролог, проктолог или венеролог. Обычный зубной врач.

— И всё-таки… Мне было бы гораздо проще изложить суть вам наедине…

— Что ж… Хоть моя ассистентка — тоже медик и, право слово — её не следует стесняться, пойду навстречу. Миссис Причард…

— Да, мистер Джойс, — откликнулась та.

Дотоле она сидела неподалёку и равнодушно заполняла какой-то журнал.

— Оставьте нас ненадолго, пожалуйста. Я позову вас, как только в этом появится необходимость.

Миссис Причард посмотрела на меня как на сумасшедшего. Я сразу ощутил жгучий порыв показать ей справку из Бедлама — дескать, вы правы как никогда.

Но обошлось без справки. Ассистентка кивнула.

— Конечно, мистер Джойс.

Она вышла из кабинета, прикрыв за собой дверь.

Показалось мне или нет, но во время приёма она вела себя с доктором предельно холодно, хотя и подчёркнуто вежливо, и дело тут явно не в профессиональном этикете. Чем-то наш Айболит её задел или обидел. До битья посуды не дошло, но злость никуда не исчезла.

— Теперь мы наедине, мистер Лестрейд. Надеюсь, больше вас ничего не смущает? — поинтересовался дантист, с трудом сдерживая улыбку.

— Только одно: разрешите — я проверю насколько плотно прикрыта дверь?

Ещё меня интересовало — не греет ли ассистентка уши, но говорить вслух не стал.

Я резво вскочил с кресла пациента и почти побежал к выходу. Распахнул дверь, увидел удаляющуюся спину миссис Причард и с облегчением вернулся в кресло.

Судя по виду дантиста, он тоже начал размышлять на тему всё ли у меня в порядке с головой.

— Всё в порядке?

— Да.

— Итак, мистер Лестрейд…

— Позвольте представиться полностью — детектив Скотланд-Ярда Джордж Лестрейд, — тихо сказал я.

Удостоверение так и не выдали, с таким же успехом я мог бы объявить себя Наполеоном, но серьёзный и спокойный тон произвели на дантиста впечатление. Он мне поверил.

— Вы не первый полицейский в моём кресле, — кивнул Джойс. — Кажется, ко мне вас привели отнюдь не больные зубы.

— Так и есть, — подтвердил я.

Вряд ли Чарли вычитал в лондонских газетах о поступлении к дантисту новой партии золота. Скорее всего — от кого-то услышал, и этот кто-то был в курсе всех дел мистера Джойса.

Самый простой и логичный вариант: наводчик из числа помощников или прислуги дантиста.

А нарочно или случайно информацию слили бандитам — ещё предстояло узнать.

Мы с Хербом сразу решили, что к дантисту пойду я. На то у нас имелись веские резоны. В городе я находился всего ничего (пусть обо мне и писали в газетах, фотографии были такие, что и мать родная не узнает), а Херб — личность в криминальных кругах известная, его могли опознать, и это смешало бы нам все планы.

Поэтому именно я и записался на приём к мистеру Джойсу якобы с острой болью. И мне же предстояло рассказать, что у злоумышленников и у полиции на него есть планы.

— Этой ночью ваш кабинет ограбят, — сообщил я, не поднимая голоса.

— Вы шутите⁈ — вспыхнул он.

— Тише! — прижал указательный палец к губам я. — С такими вещами шутить не принято. Бандиты откуда-то прознали, что вы сегодня получили крупную партию золота. Кусочек — лакомый, они не смогли пройти мимо.

— Так арестуйте же этих негодяев! — воскликнул он.

Я поморщился.

— Мы обязательно так и поступим, но пока они лишь вынашивают планы. А у нас ещё не появилось статьи, по которой мы можем арестовать человека за его мысли.

— То есть вы совершенно спокойно собираетесь ждать, пока они вломятся ко мне и ограбят⁈ — возмутился мистер Джойс.

— Этого я не говорил. Мы устроим для них засаду и возьмём банду прямо на месте преступления. Только нам потребуется ваша помощь…

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ), автор: Дашко Дмитрий":