Читать книгу 📗 "Лестрейд. Рыжий… Честный… Инспектор (СИ) - Дашко Дмитрий"
Прихватил с собой пару проституток, мы вышли из моего номера и направились к апартаментам хозяйки.
Она распахнула перед нами двери.
— Ищите!
Мы проскользнули внутрь.
В отличие от меня и других съёмщиков, её жилище состояло из двух комнат, пусть даже небольших: одна служила гостиной, вторая — спальней.
Здесь было теплее и светлее, чем у меня — на себе мадам Беркли не экономила.
На полу в гостиной лежал турецкий ковёр, вдоль стены стояли высокие шкафы, а почти всю площадь занимал мягкий диван с резными подлокотниками и обивкой с узорами. На диване лежали подушки и скомканный плед — чувствовалось, что мадам Беркли проводит на нём немало времени.
Ещё тут был комод с толстыми стенками.
— Приступим, джентльмены, — потёр руки очкарик. — Лестрейд, вы ведь нам поможете?
— Я — полицейский, — скромно ответил я. — Мой долг помогать товарищам.
— Тогда берите на себя правую сторону гостиной, мы займёмся левой, после неё переберёмся в спальню, — распределил зоны ответственности очкарик.
Я дал парням из королевской инспекции повозиться, прежде чем отодвинул комод в сторону. Сначала он категорически не желал трогаться с места, потом сдался моему напору и с жалобным скрипом переехал.
Под ним, на грязном полу я «нашёл» заветный конверт, который почти всё время обыска у меня провалялся в карманах плаща бедолаги Боба, пока я молился, чтобы ему не вздумалось сунуть туда руки.
— Не его ищем? — спросил я, разгибаясь.
Оба служащих инспекции аж подпрыгнули.
— Где⁈ — завопил очкарик.
— Да вот же — на полу, — указал я.
Боб поднял конверт с трепетом, будто младенца, открыл его и облегчённо выдохнул.
— Это он. Деньги на месте.
— Лестрейд! — вдруг завизжала мадам Беркли и бросилась на меня с кулаками. — Это ты всё подстроил, сволочь! Будь ты проклят!
Она дубасила мою грудь, а я стоял перед ней словно каменное изваяние, спокойно и неподвижно.
— Успокойтесь, мадам! — Боб опомнился первым и схватил женщину. — Вы нас обманули! Решили присвоить казённые деньги.
— Это не я! Это он подкинул мне конверт! — заорала мадам Беркли и попыталась вырваться из железных объятий усача, но у неё не получилось.
Боб тряхнул её так, что голова женщины едва не оторвалась от тела.
— Перестаньте! Я приказываю вам прекратить! — потребовал он.
— Вы что — не понимаете⁈ Это всё он! Лестрейд провёл вас вокруг пальца, как маленьких детей, — простонала хозяйка.
Усач посмотрел на меня, а я покрутил у виска пальцем. Он понимающе кивнул.
— Кража казённых денег — серьёзное преступление. И вы за это ответите перед судом. Боюсь, вам придётся поехать с нами, — мрачно заявил очкарик.
Мадам Беркли опустила плечи, сжалась, с ненавистью глянула на меня.
— Лестрейд, вы… Вы…
Я усмехнулся.
— Как видите, крыльев за спиной у меня точно нет.
Усач и очкарик удивлённо смотрели по очереди то на меня, то на арестованную.
Я продолжил:
— Но я согласен с коллегой из королевской инспекции полиции: за проступки нужно отвечать. Подумайте об этом, когда будете отбывать срок.
Она опустила голову.
— Прощайте, мадам Беркли. Надеюсь, больше мы с вами не встретимся.
— Мадам, вам есть на кого оставить ваше заведение — обратился к ней очкарик.
— Да, — вздохнула женщина и посмотрела на Мэгги:
— Мэгги, сестрёнка, позаботься, чтобы всё осталось по-прежнему…
Проститутка кивнула.
— Сестрёнка? — удивился я.
— Я потом вам всё расскажу, — ответила Мэгги.
Она пришла ко мне в комнату, когда мадам Беркли увезли.
— Сестра дала мне кое-какие распоряжения насчёт вас…
— Мне надо выметаться отсюда прямо сейчас?
— Нет, она сказала, что своих денег назад вы не получите, но можете пожить у нас ещё две недели бесплатно. И только потом выметайтесь на все четыре стороны…
— Я подумаю, — сказал я. — Так вы действительно — сёстры?
— Да, она — старшая. Всегда опекала меня, помогала с клиентами…
— Высокие отношения, — вздохнул я.
— Такова жизнь. Мистер Лестрейд, я ведь видела, что это вы подложили под комод конверт с деньгами…
— Да? А почему не сказала тем двум?
— Моя сестра пыталась вас подставить. Это грех.
— Это очень большой грех.
— Я знаю… Но моё молчание тоже чего-то да стоит!
— Чего ты хочешь, Мэг? — удивился я.
— Эту ночь вы проведёте со мной в одной постели, а потом, даже когда найдёте себе местечко получше — всё равно будете приходить сюда, и я буду рассказывать вам всё, что узнаю сама или от других девочек.
Я было открыл рот, чтобы возразить, но она приложила к моим губам палец.
— Мистер Лестрейд, это не обсуждается.
Глава 21
— А ты хорош! Я уже думала — никогда не насытишься! — засмеялась Мэгги и грациозно потянулась как кошечка после вкусной еды. — Так меня измотал! Всё… Никаких сил не осталось. Я выжата словно лимон.
Мы как-то незаметно переместились с отсыревшей от пота наших тел постели на пол, где продолжили, как ни в чём не бывало, предаваться любовным утехам.
— Чего ты хотела? — сказал я. — Тридцать лет без секса.
Она удивлённо приподнялась на локтях.
— Сколько-сколько?
Я осёкся. Стоило чуток расслабиться и вуаля, сразу прокол.
— Ты что — был девственником? Странно… А в постели вёл себя как опытный любовник, — задумчиво произнесла Мэгги.
— Шутка, — с лицом игрока в покер произнёс я.
В действительности я сказал чистую правду. Из большого секса пришлось уйти по состоянию здоровья, когда мне стукнуло семьдесят.
Теперь же, длительное, пусть и вынужденное воздержание и молодой организм, в который я попал, творили чудеса.
Так что оттянулся на славу.
— Да⁈ А я вот не шучу. Ты и впрямь был бесподобен, — томно произнесла проститутка.
Я отмахнулся.
— Брось. Ты говоришь это каждому клиенту. Лучше вставай. Пол холодный, не хватало ещё простуду подхватить.
Она обиженно поджала губки.
Ох уж мне эти женские штучки.
— Мэгги, кончай валять дурака. Мы оба прекрасно знаем, чем ты зарабатываешь на жизнь. Не обманывай себя.
— И что? В любом случае — я женщина! — заявила она.
— Разве я спорю? Ещё ты очень хороший человек. Тебе обязательно повезёт в жизни. Встретишь достойного мужчину, полюбишь его и заведёшь кучу детишек, — поиграл в психолога я. — Только ради бога, поднимись, пожалуйста, с пола. Радикулит — дело такое…
Лицо девушки просветлело.
— Достойного мужчину… — прошептала она.
Я развеял её последние иллюзии на мой счёт:
— Сразу хочу предупредить — этим мужчиной буду не я.
— Всё равно спасибо. Ты подарил мне надежду. Будешь завтракать?
Мэгги встала и принялась искать разбросанные по всей комнаты детали женского туалета. Да уж… этой ночью мы были большими затейниками.
— Больше всего на свете я бы хотел поваляться в кровати ещё пару часов, но с тобой ведь не поспишь, да? — подмигнул я ей.
— Глаз не сомкнёшь, — засмеялась Мэгги.
— Тогда давай завтракать. Поглядим, что состряпала твоя кухарка, — я нарочно сделал акцент на слове «твоя», и девушке это тоже понравилось.
Судьба сестры, которая сейчас готовится давать показания перед судом, похоже, её не сильно волновала.
— Кажется, французы полагают, будто устрицы увеличивают мужскую силу…
Меня передёрнуло. Ненавижу морских гадов.
— Вот пусть они их и едят, закусывая лягушиными лапками. А мне бы нормальной человеческой пищи.
Не так уж часто мне не хотелось идти на службу, но устраивать такой подарок врагам я не стал.
Было интересно, как моё появление встретит начальство. Наверняка Винсенту уже донесли про вечерний визит здешнего УСБ.
Как выяснилось, в курсе уже был весь отдел. Первым, кто мне это сообщил, был Брэдстрид.
— Вчера у вас были гости, — сказал он, раскачиваясь в кресле как ребёнок.
Я ответил ему ничего не значащей улыбкой.