Читать книгу 📗 Эдди Флинн. Компиляция (СИ) - Кавана Стив
Гарри, Кейт и я вышли на улицу, навстречу толпе репортеров. Все они толклись вокруг Уайта, словно голубые акулы, пожирающие дохлого тюленя. Увидев нас, некоторые оторвались от него и бросились к нам. Уайт обернулся, помахал рукой и сел в машину, ожидавшую его у тротуара.
Какая-то девица-репортер в синем костюме в тонкую полоску и очках с толстенными стеклами дочапала до нас первой. Сунула мне под нос цифровой диктофон, но не рассчитала и ударила им меня по губам, со словами:
– Вы думаете, Кэрри Миллер сбежала со своим мужем?.. О господи, простите…
– Ничего страшного, – отозвался я, ощупывая губу. Не до крови – не считается, как выражались мы в детстве, когда кто-то получал мячиком по физиономии. Прежде чем остальные журналисты успели тоже подбежать к нам, я спросил:
– Как вас зовут и какой у вас номер телефона?
– Я Бетти Кларк, из «Стража», – представилась она, протягивая мне визитку.
– Я не могу сделать заявление прямо сейчас, но мы свяжемся с вами. Если мы сговоримся, то могу предложить вам эксклюзивное интервью, как только все это закончится.
– В каком это смысле «сговоримся»? Наша газета не платит за интервью!
– Вот и хорошо, нам не нужны деньги. А вот кое-какие сведения вполне могут пригодиться.
С этими словами Гарри, Кейт и я с боем прорвались на улицу. Вскоре репортеры от нас отцепились – как только поняли, что ничего им тут не светит.
Я подошел к Рэю, который держал киоск с хот-догами возле здания суда и давал мне хорошую рекламу с тех самых пор, как я вытащил его племянника из Райкерс-Айленд[201].
– Рэй, три хот-дога на «грязной воде», будь добр, – попросил я, протягивая ему полтос.
Некоторые продавцы готовят сосиски на гриле. Однако лучшие заготовки для хот-догов хранятся теплыми в небольшом стальном чане в тележке, наполненном чем-то похожим на воду из Ист-Ривер, хотя на самом деле это нечто вроде бульона с добавкой тмина, чили, лука и бог знает чего еще.
– Я не хочу хот-дог, – сказала Кейт.
– Это наш обед. У нас еще куча работы. Поверь мне, тебе это сейчас необходимо.
Рэй вручил нам три хот-дога – с горчицей, кетчупом и луком для Гарри, с одной только горчицей для нас с Кейт. Мы взяли по банке кока-колы, отыскали в центре Фоули-сквер свободную скамейку и устроились на ней. Глядя на проезжающие мимо машины, ели сосиски, запивали их колой. Я пересказал Гарри и Кейт то, что поведал мне Сонг, а затем позвонил Блок, чтобы убедиться, что с ней всё в порядке. Ответила она сразу же.
– У нас тут кое-что произошло. Ты мне нужна. Вы там еще не поймали Песочного человека? – спросил я.
– Хочешь верь, хочешь нет, но в данный момент я смотрю прямо на него, – отозвалась Блок.
Глава 18
Блок
– Он не напал на нее в этой квартире, потому что не смог попасть внутрь, – сказала она.
Открыв дверь, Блок осматривала замочные скважины снаружи. Вокруг них виднелось несколько царапин, но было трудно сказать, кем они были оставлены – взломщиком или просто излишне нервным жильцом.
– Хотя столь же трудно схватить кого-то на улице и затащить в темный переулок так, чтобы никто ничего не увидел и не услышал, – добавила она.
– Навряд ли он так поступил. Я думаю, он как-то уговорил ее зайти в этот переулок, – сказал Лейк.
– Чушь собачья. Ни одна женщина в Нью-Йорке не пойдет в темный переулок с посторонним человеком.
– Есть кое-что, что вполне могло побудить ее зайти в этот неосвещенный переулок. Свидетели не слышали ни борьбы, ни криков, но все они слышали…
– Кошек… – произнесла Блок.
Они с Лейком сцепились взглядами, хотя в этот момент и невидящими. Их мысли витали где-то еще, электрическим током прорыва. Было что-то очень важное, что-то жизненно важное, что Блок почти ощущала на вкус, к чему почти что могла притронуться – это было прямо здесь, прямо перед ней…
Лейк направился на кухню, наклонился и подхватил одну из кошачьих мисок. На красной было написано «Пушинка». На другой, синей, – «Мистер Лапс».
– Кошку забрал сосед, живущий этажом выше. Так говорится в деле. Но кошка-то была тут не одна… – проговорил Лейк.
Блок глянула на миски, а затем взяла электронный планшет и еще раз просмотрела фотографии, сделанные в переулке. Крупные планы она пропускала, выискивая более общий ракурс.
– Вот, – наконец произнесла Блок. – Объявление на стене.
Она взялась двумя пальцами за экран, чтобы увеличить изображение. Рядом со старой афишей рок-группы виднелось самодельное объявление, частично оборванное. Блок не смогла прочитать его целиком. Было оно черно-белым и напечатано сплошь заглавными буквами.
«…ЛАСЬ КОШКА»
А ниже – номер мобильного телефона. Лейк достал свой сотовый, набрал этот номер и включил громкую связь. Гудков не последовало. Вызов сразу переключился на голосовую почту: «Вы позвонили Лилиан Паркер. Пожалуйста, оставьте сообщение, и я перезвоню вам, как только смогу».
– Он украл ее кошку. Вот почему она пошла в переулок. Она услышала мяуканье. Этот гондон держал на руках кошку, заманивая ее туда! – сказал Лейк.
– Чтобы это сработало, он должен был знать, что она любит кошек, – заметила Блок.
– Он знал ее? – спросил Лейк – хотя, уже задавая этот вопрос, помотал головой. Песочный человек, насколько им было известно, не нападал ни на кого из своего окружения. Ничто не указывало на какую-либо связь между Дэниелом Миллером и Лилиан Паркер. Это уже было тщательно проверено ФБР. И в квартире Лилиан Паркер никто, кроме нее, не появлялся.
– Нет, у Лилиан Паркер не было гостей мужского пола. Никто сюда не приходил. Хотя постойте-ка, он ведь… – начала была Блок, однако эта мысль подстегнула ее, и ноги сами поднесли ее к окну, выходящему на улицу и на здания напротив. – Он наблюдал за ней, – сказала она, обводя взглядом поцарапанную мебель, кошачью башню, туалетный лоток. – Лилиан Паркер любила кошек. Любой, кто заглянул бы в ее квартиру через окно, понял бы это с первого взгляда. А если видел и замки на двери, то понял бы, что без ключей сюда нечего и соваться.
– А значит, у него имелся какой-то наблюдательный пункт, – подхватил Лейк. – Такой, который ему не хотелось бы раскрывать. Готов поспорить, что он как-то связан с одной из квартир через дорогу – чем-то, что легко отследить, вроде краткосрочной аренды.
На противоположной стороне улицы виднелись сразу два здания. В одном из них, сорокаэтажной башне, сплошь застекленной, размещались коммерческие офисы. На каждом этаже – одна и та же картина. Блок видела офисных работников за письменными столами, какие-то диаграммы и графики на стенах, конференц-залы с разноцветными стульями вокруг белых столов, мужчин, разговаривающих по телефону, с уже ослабленными после утренней горячки галстуками, стажеров, пропускающих бумагу через ксероксы… Песочный человек никогда не выбрал бы такое здание в качестве наблюдательного пункта – больно уж всё на виду.
Другое строение было гораздо меньше, примерно такого же размера, как и жилой комплекс, в котором они сейчас находились. Верхний этаж этого здания напротив выглядел просто идеально. Мансарда. С большим окном, расположенным почти прямо напротив этого. Может, разве что чуть выше, обеспечивая более полный вид квартиры, в которой они сейчас находились. И там, у окна, Блок увидела мужчину, который смотрел прямо на них.
У нее зазвонил телефон.
– На нас что, кто-то оттуда смотрит? – спросил Лейк.
– У Терезы Васкес квартира прямо по соседству с Лилиан Паркер. У нее наверняка такой же вид из окна, – сказала Блок.
Если б кто-то захотел проследить за передвижениями Терезы, то мог бы использовать для этих целей тот же наблюдательный пункт, что и в случае с квартирой ее соседки Лилиан Паркер.
Звонил Эдди. Блок ответила на звонок.
– У нас тут кое-что произошло. Ты мне нужна. Вы там еще не поймали Песочного человека? – спросил Эдди.
