Читать книгу 📗 "Ночные кошмары! Средство от бессонницы - Сигел Джейсон"
Чарли взял Рокко за плечи.
– Все в порядке, – сказал он как можно спокойнее. – Я здесь.
– Так-так-так, – Чарли услышал пронзительный голос миссис Тобиас, и у него опустились руки. – Посмотрите, кто явился! Неужели это невероятно наблюдательный пасынок Шарлотты Лэрд? Между прочим, мистер Лэрд, я тоже наблюдательна и заметила, что «Ореховый гербарий» сегодня закрыт. И, насколько мне известно, уже не откроется.
Ей удалось найти больное место Чарли, и тот сжал кулаки.
– У вас неверные сведения. – Мальчик повернулся лицом к стоявшей в начале очереди женщине: – Просто моя мачеха сейчас в Нью-Йорке у издателей. Она будет автором бестселлера.
В короткий миг, перед тем как миссис Тобиас смогла что-либо ответить, тишину нарушил звук поворачивающегося в замке ключа. Это была входная дверь магазина. Миссис Тобиас хихикнула и приторно-сладким голосом сказала:
– Конечно, будет. А теперь, детишки, прошу меня извинить. Мне нужно совершить кое-какие покупки.
Мама Олли открыла дверь магазина, и Чарли бросился вперед тоже заглянуть туда. Он успел окинуть все внутри взглядом, но лавочника нигде не было видно. За прилавком стоял ухоженный ходок в огромном белом парике. Чарли был уверен, что это та же женщина, которая накануне раздавала перед магазином листовки. Когда миссис Тобиас повернулась и захлопнула дверь перед носом у Чарли, тот повернулся к Рокко и толкнул его локтем:
– Пошли.
– Не могу! – Глаза Рокко светились безумием. – Я должен остаться здесь и всех предупредить!
– Они не станут слушать. Но я знаю кое-кого, кто станет.

Им пришлось позвонить три раза, прежде чем домработница Тобиасов открыла дверь. Она, похоже, только что дремала. Кто-то нарисовал нестираемым маркером лиловые усы у нее над губой.
– Что вам угодно? – поинтересовалась она устало.
– Мы бы хотели видеть Олли, – ответил Чарли.
– Вы в этом уверены?
– Конечно, – немного смущенно подтвердил Рокко.
– Оливер! – крикнула женщина.
Раздался звук, напоминающий топот слона по лестнице, и перед входной дверью появился Олли.
– К тебе пришли, – пояснила домработница.
– Спасибо, миссис Хоторн, – любезно произнес Олли. – Кстати, я вам говорил, как вы сегодня чудесно выглядите?
Чарли еле удержался от смеха, когда домработница прищурилась и повернулась, чтобы посмотреть на себя в зеркало возле двери.
– Оливер! – взвизгнула она. Затем обратилась к Чарли и Рокко: – Не могли бы вы чем-нибудь занять его на пять минут, пока я смою усы?
– Безусловно, – Чарли изо всех сил старался, чтобы его голос прозвучал солидно.
Домработница удалилась, и Олли поприветствовал друзей как ни в чем не бывало:
– Привет, Чарли. Привет, Рокко. Что стряслось?
– Мы только что видели твою маму в центре, – ответил Чарли. – Она стояла в очереди у нового магазина успокоительного тоника. Мы пришли сказать тебе, чтобы ты ни в коем случае его не пил.
– Я должен, – Чарли никогда не слышал у Олли такого серьезного тона.
– Нет, не должен, – настаивал Рокко. – Когда она даст его тебе – выплесни в окно или смой в унитаз. Да брось – ты же Олли Тобиас! Ты придумаешь, как выпутаться!
Олли покачал головой:
– Вы не понимаете. У меня ужасные кошмары. Я почти не сплю по ночам.
Теперь, когда он упомянул об этом, Чарли заметил, что приятель выглядит уставшим.
– Но тоник не просто избавит тебя от кошмаров, – объяснил Чарли. – Он не даст тебе видеть сны и съест твои мозги.
Олли пожал плечами:
– Мне все равно.
Чарли встретился взглядом с Рокко. Это был не тот ответ, которого они ожидали. Что бы Олли ни видел во сне, наверное, это было ужасно.
– Что ты видишь в кошмарах? – спросил Рокко.
– Маленькую девочку. – Олли охватила дрожь, его румяное лицо побледнело. – Она преследует меня каждую ночь. Я видел ее только пару раз, но чувствую, что она всегда наблюдает за мной. Я ужасно себя чувствую, когда она рядом. Мне кажется, она хочет сделать нечто страшное.
– Кошмары не могут причинить тебе вред. Но и бегать от них бессмысленно, – выдал Чарли свое авторитетное мнение. – Ты должен выяснить, что на самом деле тебя пугает, и встретиться с этим лицом к лицу. В противном случае тебя каждую ночь будет мучить один и тот же сон.
– Я знаю, что меня пугает, – испуг Олли сменился раздражением: – Маленькая девочка. И она не просто старый добрый кошмар. Мне кажется, я видел ее сегодня в городе.
– Ты ее видел! – не поверил своим ушам Чарли.
– Что это вы здесь делаете! – закричала им женщина с тротуара. – Убирайтесь с моего крыльца, хулиганы из начальной школы!
От голоса миссис Тобиас Чарли поморщился, но не повернулся.
– Ты должен мне верить, – сказал он Олли. – Не пей тоник. Есть другие способы победить твои кошмары. Я могу показать тебе книгу…
– Я вызываю полицию! – Миссис Тобиас поднималась по ступенькам с коричневым бумажным пакетом в руке.
– Она не шутит. Все время вызывает полицейских, – предупредил Олли. – Они у нее на быстром наборе. Спасибо, что заскочили, парни, но вам лучше уйти.

Чарли и Рокко возвращались в центр разочарованные.
– Что, черт возьми, такое «быстрый набор»? – спросил Рокко.
Чарли в ответ смог только пожать плечами.
– Никто нам не верит, – пробормотал Рокко. – Даже самый известный во всем городе малолетний правонарушитель.
– Да, и с чего бы это ему бояться маленькой девочки? – проворчал Чарли. – Олли же не снится ведьма, которая хотела его съесть. Или злобный директор, который хотел оставить его на второй год в седьмом классе.
– Не стоит недооценивать маленьких девочек, – Рокко похлопал Чарли по плечу: – Они могут быть весьма пугающими. Взять, к примеру, Пейдж. Она становится самым страшным человеком в городе, когда захочет. И кто знает, может, девочка из кошмара Олли – каннибал или что-то вроде того.
– Может быть, – согласился Чарли. – Но я провел много времени в Нижнем мире, и мне не попадались кошмарные существа, замаскированные под маленьких девочек. Гигантские гусеницы – да. Говорящие тараканы – конечно. Но не маленькие девочки.
Несмотря на свою пламенную речь, Чарли понимал, что Олли был не единственным, кто встречал в Нижнем мире маленькую девочку. Медузо тоже видел ее – запертую в маяке ИКК и ИНК. Слишком странное совпадение.
– И что нам теперь делать? – Рокко прервал размышления Чарли.
Выбор у них был небогатый.
– Думаю, нам придется ждать мою мачеху.
«И надеюсь, она сможет найти противоядие для отчаяния», – добавил он про себя.

– Вот ты где! – набросился на Чарли Эндрю Лэрд, когда они с Рокко переступили порог фиолетового особняка. – Привет, Рокко. Рад тебя видеть, – добавил он более дружелюбным тоном. – Извини, я должен накричать на сына. – И опять повернулся к Чарли: – Где тебя носило? Мне нужно на работу! Уже почти десять, а мой первый урок начинается полдесятого. Когда нас с Шарлоттой нет, это твоя обязанность – присматривать за младшим братом!
Чарли совершенно забыл, что должен этим заняться.
– Прости, папа. Я ходил в центр посмотреть на новый магазин «Ночной покой». Не думал, что так задержусь.
Глаза Эндрю Лэрда загорелись:
– Он открылся? Надо будет заехать. В последнее время мне снятся просто ужасные сны и…
– Папа, нет! – почти закричал Чарли. Потом взял себя в руки: – Помнишь, что сказал тебе друг Шарлотты Дабни? От тоника изо рта пахнет кошачьим туалетом.
Эндрю Лэрд зевнул и потер глаза:
– Все равно стоит попробовать. Я не смогу провести еще двадцать четыре часа без хорошего ночного отдыха.