Читать книгу 📗 "Меткий стрелок. Том III (СИ) - Вязовский Алексей"
Я опасался, что нам встретятся новые заносы, но нет, снега стало меньше, а на подъезде к Чикаго сугробы и вовсе исчезли. В город мы прибыли поздним вечером и встретил он нас жёлтым светом газовых фонарей и запахом угольной копоти. К которой после трех суток путешествия по трансконтинентальной линии я уже привык.
Высокие здания города казались тёмными громадами, на вокзале, несмотря на позднее прибытие, было людно, торговцы горячим кофе и булочками зазывали пассажиров, газетчики выкрикивали заголовки.
Мы зашли в зал ожидания, перекусили. Через два часа подали новый поезд, стоило зайти в купе — я тут же лег спать. Надеюсь это путешествие обойдется без заносов.
Поездка из Чикаго в Нью-Йорк оказалась намного быстрее и проще. Поезд мчался вперед, набирая скорость, как будто он хотел наверстать упущенное. Спустя еще двое суток мы добрались до «Большого Яблока».
И это была впечатляющая встреча. Гудки паровозов, грохот конных повозок, крики газетчиков, бесконечный людской поток — все это сливалось в единую какофонию. Станция Пенсильвания оказался огромным, мрачным сооружением из чугуна и стекла, и мы дружно почувствовали себя крошечной песчинкой в этом гигантском муравейнике.
Погода была ветренной, чувствовался запах моря. Снег на улицах был, но похоже он таял. Прямо как в Орегоне, из которого мы уехали.
Картер ждал нас на перроне. Он был одет в элегантный костюм и выглядел совершенно иначе, чем я привык его видеть в Портленде.
— Мистер Итон! — воскликнул он, заметив нас. Приподнял модный котелок — Я так рад, что вы приехали. В газетах писали, что на трансконтинентальной заносы, поезда собрались в пробку.
— Мы были во главе этой пробке. Расскажу по дороге — я пожал юконцу руку, и он повел нас к выходу. Причем каким-то извилистым маршрутом.
— У центрального входа вас ждут репортеры — пояснил Картер давая указания носильщикам — И как только прознали, что приезжает «Шериф Клондайка»? У меня была ваша инструкция, что никаких газетчиков.
— Все верно. Джон Морган просил хранить конфиденциальность.
На улице, у запасного выхода с вокзала нас ждала карета, запряженная парой вороных коней. Картер открыл дверцу, и мы сели.
— Как обстановка? — спросил я.
— Все готово, мистер Итон. Я снял для вас люкс в отеле в отеле Плаза на армейской площади. И два стандартных номера для Артура и Кузьмы. Есть комната для негров — богатые постояльцы часто приезжают со своими слугами. Охрана набрана, всех представлю уже сегодня. И я связался с Пинкертонами. Они готовы встретиться с вами в любое время.
Я удовлетворенно кивнул. Картер не подвел.
Мы ехали по городу, и я смотрел в окно, пытаясь ухватить суть этого места. Нью-Йорк был живым, дышащим организмом, который не останавливался ни на минуту. Он был наполнен энергией, амбициями и жадностью. Я прямо чувствовал, что попал в самое сердце этого мира, туда, где делаются огромные деньги и принимаются самые важные решения.
Мы добрались до отеля, и я, уставший после долгой дороги, рухнул в кресло. Джозайя начал распаковывать чемоданы, а я посмотрел в окно. Под нами раскинулся огромный город, усыпанный тысячами огней. Нью-Йорк был готов ко мне. А я был готов к Нью-Йорку.
Глава 15
Отдохнув с дороги и отправив телеграмму Марго о прибытии, я решил осмотреть гостиничные номера, где нам предстояло жить. Они находились на четвертом этаже, в правом крыле Плазы. Картер распорядился взять три смежных: большой угловой — для меня, поменьше — для Артура, и скромный — для Кузьмы. Сам он поселился в съемных апартаментах в нижнем Ист-Сайде.
Мой номер выходил окнами на Центральный парк. В нем было две спальни, каждая со своей ванной комнатой. Все было продумано до мелочей. На стене висел гобелен, изображавший сцену охоты, а у камина стоял массивный стол, за которым можно было работать. Заметными были лишь мелкие, но важные детали, которые выдавали особенности эпохи. Рядом с номером находилась узкая, незаметная дверь. Я спросил Картера, что это.
— Это та самая комната для прислуги, о которой я рассказывал — объяснил он, закладывая в рот порцию табака. — Здесь, в таких отелях, предусмотрены специальные помещения для негров, чтобы они могли всегда быть рядом с хозяевами, но при этом не мозолить глаза, находясь в общих коридорах.
Я кивнул, понимая, что в этом городе даже комфорт был строго разделен по классовым признакам,и те, кто обслуживал, должны были быть невидимыми. И тут в номер постучали. Это были новые охранники, с которыми мне предстояло познакомиться. Картер пропустил их внутрь, они выстроились у камина. Шесть человек. Старшим в смене оказался высокий, с жесткими чертами лица, мужчина по имени Джейкоб Принс. Он был похож на отставного сержанта, его выправка была один в один, как у Картера. Военная косточка. Мы быстро познакомились со всеми, я задал несколько вопросов каждому. Записал имена в записную книжку. Полезный навык, который мне пригодится в будущем — новых людей вокруг меня будет все больше и больше, я уже не мог полагаться на одну только память.
— Я уже провел инструктаж — пояснил мне Картер, указывая по очереди на каждого — Они будут работать посменно, чтобы обеспечить круглосуточную охрану.
— Делайте свою работу хорошо, — сказал я им. — Подозрительных людей, обыскивать на входе, быть постоянно готовыми к нападению. Чем вы вооружены?
У охраны были небольшие револьверы Colt New Service, которые они носили в скрытых кобурах под пиджаками. Модель только-только поступила в продажу и Картер начал мне расписывать все преимущества нового Кольта. 45-й калибр, 6 патронов, убойная мощь… Весит всего 38 унций — чуть больше килограмма. Картер, привычный к юконским меркам, все оценивал в унциях.
После того, как я закончил с охранниками, глава моей службы безопасности поднял еще два вопроса.
— В Нью-Йорке запрещено открыто носить оружие в кобуре на бедре — Картер подал мне изящную, черную трость с серебряным набалдашником в виде головы льва — Первый же полисмен, увидев кобуру, начнет придираться. Подумал, что вам нужно иметь возможность защитить себя там, куда не пустят охрану и где нельзя находиться с огнестрельным оружием.
Я взял трость в руку, ощущая ее вес. Она была идеально сбалансирована.
— Тут тайная защелка, нажмите ее
Я нажал и в руках у меня оказался острый клинок, который легко выскользнул из трости. Он был остро заточен. Я взмахнул клинком, раз, другой. Настоящая шпага!
— Это… — я запнулся, — … это настоящее произведение искусства. Такое оружие требует обучения. Но я не фехтовальщик!
— Я могу найти вам учителя, — предложил Картер. — В городе есть немало клубов, где можно обучиться фехтованию.
— Отлично. Сделай это. И еще… я давно не упражнялся с Кольтом. Подыщи мне хороший тир. Мне нужно восстановить навыки стрельбы.
— Будет сделано, — Картер кивнул, достал записную книжку, перелистнул страницы в ней — Насчет бронежилета. На Кросби-стрит есть ателье, там готовы снять мерки и сшить по ним из шелка пробную модель.
Мы согласовали время визита, и я остался один, держа в руках трость. Чувствуя себя, как тогда в Джексон Хоуле, с незнакомым револьвером в руке посреди главной улицы.
На следующий день мы решили осмотреть город. Я, Артур и Кузьма сели в наемные экипажи, за нами следовали двое охранников из утренней смены.
Сначала мы поехали по Пятой авеню, одной из главных улиц города. С обеих сторон возвышались величественные особняки, принадлежащие самым богатым семьям Нью-Йорка. Их архитектура была разнообразной, но все они были выдержаны в одном стиле — богатства и власти. Я разглядывал элегантных дам в шляпках, мужчин в цилиндрах, экипажи, запряженные породистыми лошадьми, и лакеев в ливреях.
Мы проехали мимо Метрополитен-музея, здания, которое казалось храмом, построенным для поклонения искусству. Позже я увидел Карнеги-холл, и Кузьма спросил, почему рядом с ним толпится так много людей?