Читать книгу 📗 ""Фантастика 2025-22". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Хонихоев Виталий"
– Спасибо. Спасибо за эти слова.
Искрящиеся энергией путы уже начали давить со всех сторон. Еще не плен, но спасти от него может лишь чудо. Хизаши помнил о договоре жить вместе и умереть вместе, только хэби не славятся честностью. Он отошел на шаг назад, второй, третий… Послал всю доступную ему ки в веер, чтобы разрушить все вокруг – даже себя.
И тут стало тихо.
Настолько, что он подумал – уж не умер ли случайно? Но напротив с удивленным лицом стоял Кента. Он говорил, но слов не слышно, хотя ветер тоже застыл, и трава больше не колыхалась под его яростным напором. Хизаши обернулся и увидел замерших оммёдзи, спину стоящего на коленях Сакурады, Морикаву на его руках. А с другой стороны кто-то шел к ним, неспешно и важно, неся на плече огромный лук без тетивы. Одет незнакомец был богато и вычурно, голубое кимоно расписано узорами из облаков, накидка-безрукавка развевалась, будто весь ветер собрался вокруг высокой фигуры лучника. Когда он приблизился к Хизаши, того как громом поразило.
– Ты?!
– Так и не научился учтивости, хэби-сан? – отозвался тот. – Боги рассчитывали на другое.
Хизаши фыркнул в ответ.
– Ками-сама, – ахнул Кента и опустился на колени. Хизаши ринулся его поднимать, но это оказалось сложнее, чем он думал.
– Твой человеческий друг нравится мне, хэби-сан. Тебе стоит брать с него пример.
– Не дождетесь, – огрызнулся Хизаши и оставил Кенту в покое. Что поделать, божественная аура и правда сильно влияла на людей. – Какими судьбами в мире смертных?
– Явить небольшое чудо паре отчаявшихся страждущих. – И лучник обернулся к окаменевшим оммёдзи, натянул светящуюся золотом тетиву и выпустил стрелу-молнию. Сорвавшись, она превратилась в сеть и накрыла их пятерых мерцающим куполом. Хизаши раздражала тяга богов к показушности, словно без нее никто не станет воспринимать их всерьез.
– И все-таки? Увабами донесла до Такамагахары мой ответ, и там придумали новое наказание?
– Твой нрав не меняется, хоть и слышал я иное. Но прежде позволь мне представиться твоему человеку. Меня называют Адзи-сики-така-хико-нэ, я покровительствую земледелию и змеям.
– Я что-то не заметил, – буркнул Хизаши.
– Адзи-сики… – повторил Кента, поднимая голову. – Это же…
– Жених Чиёко, – ответил за бога Хизаши.
– Это я послал свою помощницу в рёкан «Нэкоджита» уберечь вас от смерти в когтях Хякки яко.
– Ты послал ее, чтобы следить за мной, – возразил Хизаши. Глаза Кенты становились все больше и больше от каждого услышанного слова. Когда удивление уже не помещалось в нем, Кента прошептал:
– Хизаши, это же… это же бог!
– Я знаю. И на суде он мог бы хоть словечко сказать в мою защиту, раз назвался покровителем змей.
Божественная аура ослабла, сияние, окружавшее Адзи-сики, померкло, и он стал почти неотличим от людей. И вполне человеческим жестом потер переносицу.
– Хэби-сан, не будь столь суров. Тебе ли не знать, что не одни люди не равны меж собой. Я сделал все, что было в моих силах.
Хизаши слишком долго лелеял обиду на всю их небесную братию и даже не сразу сообразил, что сейчас не ощущает злости. Да и, если честно, Адзи-сики не обвинял его вместе с другими, просто и помощи от него Хизаши тогда не дождался. Боги и впрямь не равны, как не равны люди, ёкаи и даже демоны.
– Так зачем ты пришел? Чьи молитвы на этот раз сподвигли тебя на действия?
– Озвучил я причину, а что касается молитв… – взгляд божества остановился на Кенте, так и не поднявшемся с колен. – Есть тот, кто считает себя ответственным за этого юношу.
Если Кента и хотел спросить, благоговение, взращенное в каждом из смертных с рождения, не позволило ему обращаться к богу напрямую. Пришлось Хизаши озвучить вопрос за него.
– И кто же это?
– Не вправе я дать ответ, однажды он сам это сделает.
Он сложил ладони вместе и закрыл глаза. Без его взгляда стало полегче, и Кента рискнул-таки выдохнуть и тихо спросить:
– Неужели боги снизошли до нас?
– Мне не нравится это слово, – нахмурился Хизаши. – И встань ты уже, наконец, раздражаешь.
Но Кента продолжил стоять на коленях с упрямством осла. Божественная аура усилилась, и Хизаши с легкой завистью представил, как излучает такую же вместо осорэ ёкая. Да, впрочем, и той уже почти не осталось.
И все же, почему боги пришли на помощь? Что они задумали?
– Времени мало у нас, – изрек Адзи-сики и протянул к ним двоим объятые светом руки. – За то, что юную итако не обижали, примите благодарность мою.
Он положил одну ладонь на макушку Кенты, а второй накрыл лицо Хизаши, прежде чем он успел воспротивиться. Тепло проникло под кожу, распространилось по телу, и стало легко-легко, будто ноги больше не касались земли, и ничто в целом свете не тяготило души. Хизаши доводилось ощущать на себе гнев богов, но никогда прежде – их благословение.
– Стойте! – внезапно воскликнул Кента. – Помогите лучше учителю Морикаве.
– Ты отвергаешь божественную помощь? – изумился Адзи-сики.
– Простите! – Кента рухнул лицом в траву. – Но ему она нужнее!
Хизаши вообще не удивился, ведь он знал Кенту, а вот небожителя его слова потрясли.
– Что ж… Исполню я твою просьбу, Кента из рода Куматани. Однако и дело свое завершу тоже. Возьмитесь за руки, и я отправлю вас в место, где враги не станут искать.
Кента поднялся на ноги, все еще ошарашенный происходящим, и сомкнул пальцы на запястье Хизаши. И снова чувство удивительной легкости охватило их, и мир подернулся дымкой. Покровитель змей что-то произнес, очень тихо, человек бы не расслышал, но хэби сумел.
Это было извинение.
И вот уже прохладный свежий ветер трепал челку, принося с собой позабытый соленый запах моря, а крики чаек заполнили голову, пустую и звонкую после перемещения. Хизаши лежал на спине, и над ним синим куполом раскинулось бескрайнее ясное небо. Он развел руки в стороны и не обнаружил рядом ничего, кроме травы и мелких камушков.
– Кента? – хрипло позвал он. Страх еще не успел охватить его, как раздался ответ:
– Я здесь.
Хизаши сел и с удивлением обнаружил, что непослушное искалеченное тело не отзывается болью, может, самую малость, словно он слишком долго спал, и мышцы ослабли и откликались на движение неприятным покалыванием. Первым делом Хизаши нащупал веер за пазухой, потом поднял голову и в ореоле слепящего света увидел лицо Кенты. Он протягивал руку.
– Где мы? – спросил Хизаши, поднявшись с его помощью. – Место кажется знакомым.
– Это же остров Камо, нет? – Кента подвел его к обрыву, с которого открывался вид на бескрайний простор океана, покрытый беспокойными барашками пены.
– Камо?
Здесь они бывали, будучи младшим учеником и воспитанником, здесь столкнулись с ложным умибозу и обнаружили канал контрабанды из Чжунго. И здесь Хизаши впервые увидел слезы Куматани.
– Но почему Камо? – не понимал он.
Кента повернулся к каменному така-торо, поклонился живущему в нем ками и ответил, указывая на поднимающегося по тропе человека.
– Наверное, потому что здесь о нас будет, кому позаботиться.
Тояма Рэн из управления Дзисин острова Камо помахал им рукой. У Хизаши наконец щелкнуло в голове, и он понял: Тояме они доставляли тогда письмо от Ниихары-сэнсэя, где тот предупреждал о появлении потомка Куматани, значит, Тояма доверенное лицо старого учителя и не должен причинить Кенте вреда. Тиски постоянной тревоги расслабились, и Хизаши глубоко вдохнул соленый воздух позабытой свободы.
Воспоминание первое. Луна в отражении на воде
Лето перевалило за середину, приближался день поминовения усопших, а вместе с ним и самое важное и праздничное шествие ёкаев в году. По ночам небо озаряло столько звезд, что того и гляди, они начнут осыпаться раньше срока. По всем землям огромной империи Ямато люди готовились встречать своих мертвых родственников, а хэби, выбравший себе имя Хизаши, свернулся кольцом под лунным светом и медленно моргал, размышляя над полученным приглашением. Парад ста духов потому так и назывался, что в нем всегда участвовала ровно сотня ёкаев, удостоенных подобной чести. Первыми шли, конечно, самые старые и сильные, замыкала всякая мелочь вроде блуждающих огней. Репутация тоже имела значение, ведь Парад должны были бояться и уважать смертные. Подумав обо всем этом в который раз, Хизаши решил, что вполне может сделать Параду одолжение и явиться.