booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич

Читать книгу 📗 ""Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ) - Кожевников Павел Андреевич"

Перейти на страницу:

— Стихия недовольна нашей свадьбой? — тревожно спросил Кирим, обнимая меня и будто стремясь спрятать в своих объятьях ото всех невзгод.

— Нет, это ее благословение, — улыбнулась я.

Очередной порыв ветра проделал отверстие в образовавшейся туче, пропуская яркое солнце, и прямо над нашими головами образовался каскад сразу из нескольких радуг: одна была потолще, но побледнее, вторая потоньше, но очень яркая, а третья спускалась почти к самой земле.

Сопровождавшие нас орки и люди удивленно и радостно закричали.

А вторая свадьба была куда менее приятным и более нервным и официальным мероприятием — к Кириму примчался его пожилой отец, получив весть, что сын жив и здравствует. Никакие заверения, что все нормально, и скоро Кирим сам приедет, старика, конечно, не остановили.

Звали его Фарид АльДефери АльСорнут УраноФэ, но Кирим пояснил, что все «аль» — это отчества, УраноФэ — имя рода, а имя, значит просто Фарид. Он был настолько смел или безумен, что привел свой караван прямо в лапы орков, поднявшись вдоль русла АльХалиф из людских земель. Удивительно, как только Псы их не тронули.

Пришлось принять гостей в строящемся городе, продемонстрировать частично готовый дворец Вождя и шелка, что уже создали наши мастерицы на продажу. Старик сперва дичился орков, но крепился.

— Это все, конечно, хорошо, — проговорил он вечером, сидя за общим столом. Да, я все же обзавелась столом, очень уж мне было непривычно есть на полу. Поэтому первое, что я себе позволила в новом свежепостроенном доме — это плетеные из лозы стулья и вырезанный из камня стол — дерево было все же слишком дорогим. — Но, дорогой сын, сколько ты еще собираешься жить среди этих дикарей? Ты уже узнал секрет изготовления шелка, можно уезжать?

— Секрет изготовления шелка не покинет пределов племени Соколов, — строго ответила я. — Только благодаря магии орков его можно создавать.

Фарид смерил меня мрачным взглядом, но кивнул:

— Допустим. Бывает. Твоя ставка не сыграла, ты потерял время и деньги. Мы купцы, мы знаем, что такое бывает. Так едем домой.

— Мой дом там, где моя жена, — спокойно ответил Кирим, заслужив от меня полный любив взгляд.

Старик смерил меня мрачным взглядом:

— Вообще-то, ритуалы орков на территории Халифата незаконны… но, если ты желаешь, конечно, она должна ехать с тобой, — пробормотал он.

— Мы женаты не только по законам орков, нас благословили Стихии.

— Это все законы Империи, они тоже не работают в Халифате, мы скрепляем узы брака клятвами перед ликами Предков. Твой род смотрит на тебя, ты — единственный оставшийся в живых мой сын, ты должен думать о сыне и племянниках…

— Я думаю о сыне, думаю о нем каждый день, комната для него уже построена в нашем доме, вскоре мы сможем его перевести сюда.

— Он наследник нашего рода, что вы сможете дать ему в этой дикой деревне, какое образование он здесь получит⁈

— Самое лучшее из возможных! — громыхнул Кирим, ударив кулаком по столу.

— Послушайте, давайте не будем ссориться… — попыталась встрять я.

— А женщина вообще должна молчать, когда мужчины разговаривают! — рявкнул Фарид.

Этого уже я не смогла стерпеть, и больше из его рта не вылетело из звука. Он дышал, шевелил губами, но звуковые волны замирали, так и не вылетев изо рта.

— Вот теперь поговорим, — улыбнулась я довольно. — Вы же, наверное, будете заинтересованы в том, чтобы стать главным поставщиком оркского шелка в Халифат, Империю, а, быть может, и к эльфам? Подумайте, сколько славы и денег это вам принесет? И сыну Кирима будет полезно уже сейчас пожить рядом с этими орками, научиться их языкам и понять менталитет, чтобы в дальнейшем вести с ними торговые дела, не так ли?

Фарид закрыл рот и внимательно слушал, поэтому я развеяла заклятье, что мешало ему издавать звуки. Он подождал пару минут и лишь затем произнес:

— И откуда только берутся в этом мире такие ведьмы?

Кирим посмотрел на него предостерегающе, я же улыбнулась:

— Какие? — полюбопытствовала.

— Как ты и Водная ведьма, жена Наследника Халифа, Арина*.

— «Арина»? — шокировано произнесла я и покосилась с вопросом на Кирима. Я впервые слышала имя этой женщины, и оно было очень уж похоже на земное.

— Ладно, — не заметив моего замешательства, отец Кирима ударил по столу и резко поднялся на ноги. — Ладно. Тогда свадьбу нужно организовать как можно скорее, не хочу, чтобы новые мои внуки были рождены незаконными, — он покосился на мой живот, но тот был совершенно плоским, по крайней мере, пока. — Значит церемонию бракосочетания нужно провести в нашем родовом храме, пусть все соседи, которые надо мною смеялись и говорили, что все мои сыновья мертвы, увидят, что Кирим жив, здоров и привел в дом жену. Да, позовем соседей, а еще нужно привести как можно больше образцов шелка — скажем, что это приданое невесты. И еще…

Я перестала слушать и обняла Кирима:

— Слетаем напрямик через пустыню, поженимся, захватим твоего сына и назад. Путь туда и обратно займет на полной скорости неделю максимум, — предложила я. — А отец со свитой пусть едет в обход с караванами. Это просто очередная формальность, справимся.

— Одна только свадьба со всеми ритуалами займет неделю, — страдальчески выдохнул Кирим.

Я скривилась, но решила, что мы сможем, если использовать артефакты связи, которые я недавно изобрела. Они работали только на свежем воздухе и скорее как рации — передавали сообщение на расстоянии, между фразами требовалось делать паузы, ожидая ответа и нужно было выйти под открытое небо, чтобы волны были отправлены. Звуковые волны рикошетили вверх в небо, а затем по направлению к парному артефакту, где спускались вниз и транслировались. Не телефон, но что-то понять можно, так что можно будет продолжать поддерживать связь и координировать действия орков.

Так что, если подумать, мы все сможем. Как всегда, шаг за шагом.

Так что отец Кирима успокоился и смирился, начал строить планы по сотрудничеству и торговле с орками. Людей, что когда-то были пленниками племени, и постепенно стали его полноценными членами, я решила, пользуясь случаем, отпустить:

— Вы можете вернуться в Халифат вместе с караваном Фарида, — предложила я. — Я освобожу вас от всех оркских клятв, и подарю щедрые отступные шелком.

В ответ — тишина, мужчины стояли, с сомнением переглядываясь. Бранлис, окончательно поправившийся и ставший вновь правой рукой Кирима, стоял с кривой улыбкой, опершись плечом о стену:

— А если мы не хотим покидать племя? — первым спросил он. — Если нас все устраивает?

— Тогда вы можете выбрать дело себе по душе, — улыбнулась я. — Вы ведь были купцами — можете и дальше ходить с караванами по пустыне, только торговать оркским шелком и возвращаться сюда, как в свой дом. Можете привести свои семьи и возвести дома в этом городе, только помните, что вы, ваши жены и дети ничем не будете отличаться от прочих жителей: одаренным придется учиться магии, а неодаренным — наукам и или мастерству.

Люди некоторое время удивленно переглядывались, но в итоге практически все решили остаться, хоть и в разных ролях. Кто-то уже нашел себе место в городе, и хотел поехать только за родней, а кого-то радовала возможность торговать дивным товаром.

Бран остался и постепенно стал так же весел и хитер, как когда-то до ранения. И мне показалось, что руку к его окончательному выздоровлению приложила одна ученица знахарки, мило зеленеющая при его виде.

Свадьба по Халифатским традициям была скучна, высокопарна и утомительна. Единственной радостью было для меня знакомство с сыном Кирима, тот был уже довольно взрослым парнем двенадцати лет, давно не ожидавшим возвращения отца, тем более — с мачехой. Но мне удалось покорить его, пригласив покататься на ковре-самолете.

А в основном приходилось всю неделю свадебных пиров проводить на женской половине: в закрытой зале, устланной коврами и подушками, чинно сидя с родственницами и соседками Фарида. Познакомилась со вдовами старших братьев Кирима, но это были такие погруженные исключительно в хозяйство или праздность женщины, что у нас с ними совсем не было тем для разговоров. Безумно не хватало моих орчанок деятельных и веселых, прозрачного неба степи, ветров свободы…

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге ""Фантастика 2025-124". Компиляция. Книги 1-22" (СИ), автор: Кожевников Павел Андреевич":