👀 📔 читать онлайн » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Верещагина Анна

Читать книгу 📗 ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Верещагина Анна"

Перейти на страницу:

В итоге я решил попытаться торговаться без навыков. Всё равно с моим Очарованием мне было намного проще вести милые беседы с торговцами. К тому же мои девочки тоже, как мне кажется, как-то влияли на торговцев, хотя я и не пытался использовать их для получения скидок.

— А… ты хочешь эти перчатки? — спросил покрасневший кузнец. — Я дам вам скидку.

Теона крайне заинтересовалась парой зачарованных перчаток и взволнованно смотрела на них. Они обеспечивали хорошую защиту и позволяли сильнее бить. И хотя я в основном продавал, чтобы получить больше монет — на завтрашнем соревновании я хотел быть экипирован должным образом. Поэтому мы и продавали, и покупали новые предметы для девочек.

Когда я попытался поговорить с кузнецом — он достаточно быстро собрался и вновь вернулся к повышенной цене.

— Т-так мне нельзя эти перчатки? — спросила Теона со слезами на глазах.

Давай, Рик. Ты сильный. Терпи… терпи… ещё немного! Пот стекал по моему лицу. Она так грустно смотрела на нас двоих. Какая же это пытка — видеть грустные глаза девочек.

— Х-хорошо! — воскликнул кузнец. — Можете забрать их за эту цену!

— Спасибо! — выдохнул я, сам еле выдержав подобное.

— Т-тебе повезло, что она напоминает мне дочь… — проворчал он.

В итоге я получил зачарованные перчатки почти за их стоимость. К тому же я продавал любопытные вещи, которые мы накопили за наши походы в подземелья. Продавать вещи было явно проще, чем покупать. Видимо, он был менее готов отказываться от своих вещей, чем покупать чужие.

Это что-то наподобие гордости кузнеца? С момента их создания он ощутил крайнюю ценность своих предметов и теперь не хотел с ними расставаться?

Ну, возможно, так оно и было. Мы посетили ещё шесть лавок, после чего у нас закончилось время. Мне казалось, что Фаения может мне помочь. Но она особо не участвовала в продаже предметов.

— Удивлён, что ты не высказывалась и не пыталась получить скидку получше, — заметил я. — Разве твоя специализация не менеджмент?

Фаения склонила голову.

— А разве я не попрала бы таким образом гордость Мастера? — поинтересовалась она. — Если хотите — я готова сделать это.

Логично. У Фаении был менталитет рабыни. Она ещё не успела привыкнуть к нашей расслабляющей и смелой атмосфере. Даже если бы она чувствовала, что может получить лучшую цену, чем я — говорить и прерывать Мастера было неправильно. По идее так и должен вести себя настоящий раб.

— В будущем, если ты считаешь, что можешь улучшить ситуацию, вмешавшись — я разрешаю сделать это, — сказал я.

Фаения кивнула, при этом выглядя достаточно удивлённой. Её можно было понять — её прошлый Мастер был тем ещё безалаберным глупцом.

— Пойдёмте, мы на сегодня ещё не закончили, — объявил я.

В итоге я получил около пятисот золотых, продав всё лишнее. Я больше не чувствовал себя богатым, видя, как эти деньги могут быстро закончиться и как много мне их нужно. Капитализм, мать его — штука жестокая.

Глава 36

В итоге мы направились в Гильдию Путешественников. Мы немного опаздывали, поэтому мне пришлось заставить девочек бежать. Фаения надела капюшон, закрывающий её уши. Видимо, зрелище бегущей эльфийки слишком быстро стало бы сенсацией.

Честно говоря, я чувствовал себя неловко. Заставлять Фаению ходить с нами пешком было словно купить Мерседес и кататься на нём по грунтовой дороге. Мне попросту стыдно было заставлять её бегать с нами. Мне определённо надо стать Мастером получше.

Когда мы наконец добрались до Гильдии — Мия и Фаения толком не могли дышать. Обычно я был тем, кто первый задыхался в группе бегущих, но теперь моя выносливость заметно повысилась. Разумеется, до Луизы и Теоны мне было ещё далеко, а Пресцилла, например, вообще полетела, когда ей надоело бежать.

В Гильдии сейчас на стуле сидел старик, а перед ним была начертана специфическая пентаграмма.

— Последнее предложение касательно Диража, — объявил он монотонно. — Есть собирающиеся в Дираж?

— Да! — крикнул я, ведя девочек за собой. — Нас шестеро.

Старик едва поднял на меня взгляд и пожал плечами.

— Вставайте в круг, — велел он. — С вас шестьдесят золотых.

Я поморщился, но вынул недавно заработанные деньги, передавая их ему. В круге пентаграммы уже стояло двое мужчин, которые с интересом принялись разглядывать девушек, но, заметив рабские метки, тут же успокоились. К счастью, в Аберисе считалось плохим тоном разглядывать чужих рабынь. К тому же владеющий таким набором красивых рабынь человек явно был богат и могущественен.

Лишь знать могла позволить себе создавать проблемы владельцу рабов, что было прекрасно видно в случае с принцессой.

Мне было весьма интересно узнать о магии, которую здесь использовали. Я изучил изображение, на котором мы стояли. Возможно, освой я профессию, позволяющую пользоваться подобной магией — и я смог бы легко освободиться от всяких ограничений. Но у меня не было времени думать об этом, поскольку старик тут же начал что-то речитативно произносить, стоило нам только войти в круг.

— Мастер… — внезапно спросила Пресцилла. — А где находится этот Дираж?

— Хороший вопрос, — сказал я, беспомощно пожимая плечами. — Сейчас и узнаем!

Отличный план, Рик. Сначала платишь, потом узнаёшь, куда летишь.

И вот наконец заклинание было активировано, и нас окружил белый свет. На мгновение я почувствовал невесомость, после чего мир вокруг нас словно растаял. Зато мы появились в другом месте, а свет наконец начал тускнеть. Лишь когда мои ноги коснулись пола, я активировал карту.

Дираж располагался на севере Абериса. Расстояние до него было примерно в два раза больше, чем между Палмдейлом и Столицей, поэтому можно было смело сказать, что забрались мы довольно далеко.

Мы стояли на ещё одном рунном рисунке и находились в другом здании, которое, скорее всего, тоже было Гильдией Путешественников, просто уже в этом городе. Когда мы сошли с платформы — один из мужчин, который путешествовал с нами, бросил на меня взгляд.

— Ребята, вы идёте в подземелье? — поинтересовался он.

— А? — моргнул я.

— Ну, великое подземелье — единственное, что есть в этом городе, поэтому мне кажется, что вы идёте именно туда, — пояснил он.

— А, да, разумеется! — быстро согласился я, слабо улыбаясь.

Он кивнул.

— Не то чтобы это было моё дело, — сказал он, — но ты выглядишь как новичок в этом. Я не хочу, чтобы твои милые рабыни пострадали, поэтому рекомендую нанять гида. Оставайся на первых девяти этажах — это как раз место для начинающих авантюристов.

— Спасибо, — кивнул я.

— Мм, — оба мужчины кивнули, после чего тут же ушли.

Звучит грубовато, но стоит ли мне его винить? Всё же он фактически попытался позаботиться обо мне, и лишь моя проблема в том, что его слова мне не понравились. Хотя выглядели мы действительно как туристы.

— Мастер, мы действительно собираемся в подземелье? — нервно спросила Фаения.

— Мы — да… — ответил я, глядя на неё, — а вот ты остаёшься здесь.

Она с облегчением выдохнула.

— Я хочу увидеть, на что ты способна, — объяснил я, протягивая ей кольцо-хранилище. — Здесь золото. Узнай, какие товары здесь дешевле по сравнению со Столицей, после чего купи их так дёшево, как только сможешь.

— Не хочу вас обидеть, Мастер… — неуверенно начала она, — но если вы собираетесь использовать порталы для транспортировки материалов — такое кольцо-хранилище будет слишком маленьким. Сюда влезет максимум объём сундука. Всё, что мы можем здесь купить, будет продаваться лишь с небольшой прибылью, если мы только не будем продавать целые тележки материалов. К тому же мы не сможем вернуться в Столицу несколько дней. Добавьте к этому необходимость тратить по сто двадцать золотых на каждое подобное путешествие туда и обратно, и это уничтожит всю прибыль. И даже если вы отправите лишь меня — только за двадцать золотых.

Протянув руку, я нежно похлопал её по голове. Это выглядело немного странно, поскольку она была моего роста. Реагировала на это Фаения тоже несколько странно, довольно сложным выражением лица. Видимо, её старый Мастер не особо часто гладил её по голове.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ), автор: Верещагина Анна":

Все материалы на сайте размещаются его пользователями. Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта. Вы можете направить вашу жалобу на почту booksreadonlinecom@gmail.com
© 2021 - 2025 booksread-online.com