Читать книгу 📗 "Смерть у алтаря (СИ) - Орлова Анна"
- Выпейте за меня.
За кого он меня принял, хотела бы я знать? За попрошайку? Впрочем, что еще он мог подумать?
- Рановато пить за упокой, мистер, - хмыкнула я. - Теперь вы мой клиент.
- Что?.. - хлопнул глазами этот недотепа, а я шагнула вперед, вклиниваясь между ним и, кхм, обманутым мужем.
- Мистер Мортон, - позвала я. - Или как там вас зовут на самом деле?
- Да что ты!.. - побагровел он и глаза выпучил.
Я краем глаза увидела вышибалу, который снова решил вмешаться. Ситуация грозила перерасти из обычного семейного скандала в нечто большее.
Но приструнить он почему-то решил меня, пусть и со всем почтением.
- Мисс, - прогудел вышибала, - нам в "Блу Стар" скандалы ни к чему. Пусть муж с женой сами разбираются. Вернитесь, пожалуйста, за столик.
Я усмехнулась - надо же, вежливый какой! - и поинтересовалась едко:
- А мошенники вам в "Блу Стар" нужны? Если нет, то придется вам выставить эту парочку, - я кивнула на оторопевших "мужа с женой". Девица от удивления даже плакать перестала.
Соображал вышибала, несмотря на устрашающую внешность, неплохо.
- Мошенники? - повторил он медленно. - Думаете, они это специально?
- Уверена, - кивнула я. - Более того, никакие они не муж с женой. Даже не любовники.
- Что ты несешь! - возмутился "муж", но под взглядом охранника заткнулся.
Вышибала явно колебался.
- Уверены, мисс?..
- Корбетт, - подсказала я. - Совершенно уверена. У меня, знаете ли, дар - чуять ауры. Поверьте мне, эти двое - не муж с женой.
И ведь ни словом не солгала!
То ли громкая фамилия, то ли родство с Беверли сделали свое дело.
- Пошли отсюда! - скомандовал он и ухватил за воротник "мужа". - И вы, дамочка!
Если в сравнении с героем-любовником тот смотрелся впечатляюще, то рядом со здоровяком-вышибалой как-то поник и сдулся.
- Эй, я буду жаловаться! Позови начальника, слышишь? Хозяина позови!
Разорялся "муж", а "жена" только фыркнула и отвернулась. Даже вырываться не стала, когда вышибала взял ее за локоть.
- Не скули, - охранник хорошенько встряхнул "мужа" и кивнул герою-любовнику. - Извините, мистер. Они вас больше не побеспокоят.
Он поволок мошенников к выходу, а их несостоявшаяся жертва наконец отмерла.
- Мисс Корбетт, как мне вас благодарить? - На меня он взирал с восторгом, и это, что скрывать, грело душу. - Если бы не вы!.. Кстати, я - Брайан Норрис.
- Бухгалтер? - уточнила я, разглядев его перепачканные чернилами пальцы.
Очевидно, жертвы парочка выбирала не наобум. Находила тех, кому скандал и суд стоили бы, как минимум, работы. С тем, чтобы позволить замять дело - в обмен на все сбережения, разумеется.
- Банковский клерк, - моргнул он. - А что?
- Да ничего, - отмахнулась я и подкинула на ладони мелочь. - Не берите в голову, мистер Норрис. Я частный детектив, а вы заплатили мне гонорар. Мы с вами в расчете. Хорошего вечера.
Хотелось изречь что-то вроде "идите и не грешите", но это уж точно было бы слишком.
- Мисс Корбетт! - окликнул он мне в спину. - Я не знаю, сколько стоят услуги частного детектива, но наверняка больше.
Я лишь отмахнулась.
Строго говоря, моя лицензия была действительна только в округе Аурелия, так что во Фриско я была лишь одной из многих "леди из хорошей семьи". Брр, от одной формулировки озноб по спине.
Тетушки встретили меня овациями.
- Лили, это было великолепно! - заявила Элизабет с чувством.
Ее чай остыл и подернулся неаппетитной пленкой. Очевидно, Элизабет совсем о нем позабыла, увлекшись небольшой... драмой это действо точно не назовешь, скорее уже интермедией.
- У тебя на редкость полезный дар, - Беверли щелкнула зажигалкой, прикуривая погасшую было сигарету. - Особенно для частного детектива.
Я только хмыкнула, плеснув себе еще глоток "чаю".
- Причем тут дар? Чуять, кхм, степень близости отношений я не умею.
Могу разве что "срисовать" ауру мужчины в женской спальне, но это совсем другое.
Беверли так удивилась, что вновь позабыла о своей сигарете.
- Откуда тогда?.. Ты их знаешь?
- Вот еще, - отмахнулась я. - Много чести для каких-то мелких мошенников, чтобы их знали на другом конце страны. Элементарная логика плюс наблюдательность.
И немного умения блефовать.
Понимания на лицах тетушек не прибавилось, пришлось объяснить:
- Они переигрывали. Сценка была рассчитана на невзыскательных зрителей, для которых бьющие напролом эмоции куда важнее достоверности.
Элизабет чуть покраснела, должно быть, вспомнив собственную реакцию. Она-то приняла этот небольшой этюд за чистую монету!
- И все? - переспросила Беверли недоверчиво.
Я пожала плечами.
- Держались они совсем не как супруги со стажем. Их выдавали жесты, позы, реакции... Кроме того, эпизод с кольцом выглядел слишком нарочитым. Кто же надевает обручальное кольцо, отправляясь на поиски интрижки?
Беверли склонила голову к плечу. Ее сигарета дотлевала в пепельнице.
- Позволь угадать. Это проделано ради убеждения зрителей, что роман с чужой женой этот недотепа закрутил осознанно?
- Бинго, - хмыкнула я.
Герой-любовник при виде кольца удивился так неподдельно, что мои догадки превратились в уверенность.
Официант, будто специально дожидавшийся момента, выставил на наш столик бутылку шампанского.
- От того самого джентльмена, мисс, - сообщил он почтительно.
Надо думать, наше маленькое представление официант не пропустил.
- Такой гонорар мне по вкусу, - одобрила я, приглядевшись к этикетке. Клерк не поскупился, а коньяк у нас как раз закончился.
- Ты становишься популярной, - заметила Беверли, когда нам передали еще одну бутылку шампанского и швейцарский шоколад "от благодарных зрителей" и корзину экзотических фруктов от "почитателей таланта".
Ответить я не успела: официант принес еще один презент.
- Из личных запасов мистера Янга, - он поставил на стол очередную корзинку, из которой выглядывали горлышки нескольких бутылок с кое-чем покрепче шампанского.
Беверли развернула приложенную записку, пробежала глазами и молча протянула мне.
"Примите в знак моего восхищения. Все мисс Корбетт равно умны и очаровательны. Р.Я."
- Передайте мистеру Янгу нашу признательность, - попросила я. Слова предательски растягивались и норовили уцепиться за язык. - Он очень любезен...
Меня прервало появление еще одного официанта, на сей раз с коробкой пирожных из лучшей городской кондитерской.
- Думается, - заметила Беверли глубокомысленно, обозревая заваленный подарками стол, - нам пора сбегать.
- Домой? - обрадовалась Элизабет, которая в силу определенных причин оставалась возмутительно трезвой.
- Вот еще! - махнула рукой Беверли, едва не угодив по физиономии официанту. Впрочем, он привык. - Еще совсем рано.
Элизабет взглянула на свои наручные часики, время на которых приближалось к полуночи.
- Но...
- И, - воздела Беверли указательный палец, - я хочу танцевать!
- В этой толпе? - усомнилась я, кивнув на переполненный танцпол.
- Ерунда, - Беверли было уже море по колено. - Пойдем на крышу. Оттуда такой чудесный вид!
Я не стала спрашивать, откуда ей это известно. Очевидно же.
- А музыка?
- Прихватим патефон. Джимми, поможете организовать?
- Конечно, мисс, - официант был само почтение. - Ни о чем не беспокойтесь.
Мы и не собирались...
- Как тут красиво! - ахнула Элизабет, осторожно подойдя к самому краю, благо, его предусмотрительно отгородили перилами.
- Вос-хи-ти-тель-но! - Беверли сделала несколько танцевальных па и широко улыбнулась. - Мое любимое место в Чарльстоне.
Вид и впрямь был дивный. Клуб занимал нижние этажи дома на холме, а на верхних, судя по обмолвкам Беверли, жил хозяин. Пожалуй, я тоже не отказалась бы здесь жить.