booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Пирс Энтони - Совмещение"

Назад 1 ... 121 122 123 124 125 Вперед
Перейти на страницу:

32

Мнемозина — в древнегреческой мифологии богиня, олицетворявшая собой память (прим. пер.).

33

1. Хубилай (он же Кублай-хан) — монгольский хан, основатель монгольского государства Юань, в состав которого входил и современный Китай;

2. Шанду (он же Ксанаду, он же Занаду) — исторический город в Китае, в 13 веке являвшийся летней резиденцией Хубилая (прим. пер.).

34

Здесь и далее используется перевод Константина Бальмонта (прим. пер.).

35

«Райфлмен» переводится с английского как «стрелок» (прим. пер.).

36

Тановый — так называется светло-коричневый цвет с желтоватым или рыжеватым оттенком (прим. пер.).

37

Здесь использовано слово Earthball — дословно с английского: «земной шар» или «шар Земля» — так называют гигантский шар (ростом с человека), который используется в разнообразных спортивных играх (прим. пер.).

Назад 1 ... 121 122 123 124 125 Вперед
Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Совмещение, автор: Пирс Энтони":