Читать книгу 📗 Сила монстров - Чейз Ева
Неплохой расклад.
– Хорошо. Тогда нам просто нужно подкинуть им какую-нибудь приманку.
Они думали, что мы убежали, спрятались от них. Что мы слишком напуганы, чтобы встретиться с ними лицом к лицу.
Но правда заключалась в том, что нам просто нужна была передышка, чтобы поменяться ролями и одержать верх.
Я пошел назад, подыскивая идеальное место для засады, и, прошагав несколько улиц, наткнулся на парковку, расположенную за закрытым на ночь баром.
Задние стены зданий, окружавших прямоугольное пространство, смыкались, и единственным входом и выходом был короткий переулок, ведущий на улицу. В задней части бара на втором этаже располагалось патио, огражденное толстой каменной стеной.
Теперь нам оставалось только заманить этих ублюдков сюда.
Я указал на патио над нами.
– Поднимайся туда и жди меня, я их приведу. Сначала соберем всех здесь, а потом я с ними разберусь. Если они надумают отсюда уйти, наполни их головы какими-нибудь воспоминаниями и запутай.
Андреас кивнул и потянулся к подоконнику, чтобы взобраться наверх.
Тренировки, которым нас подвергали хранители, не прошли даром. Вот бы они когда-нибудь узнали, что мы используем свои силы не для того, чтобы уничтожить монстров, а чтобы расправиться с теми, кто на них охотится.
Выскользнув с парковки, я осмотрел ближайшую улицу. Наших преследователей нигде не было видно, но я знал, что они не могли уйти далеко.
Я сосредоточился на статуе, установленной на крыше углового здания, и от всплеска моей силы она сорвалась со своего выступа и упала на землю.
Глухой удар камня о мостовую эхом разнесся по ночи. Я отступил в глубь переулка и стал наблюдать.
Не прошло и минуты, как я услышал приближающиеся шаги. На улице появились несколько фигур в форме.
Собравшись вокруг упавшей статуи, они смотрели то на нее, то на крышу, но не выпускали из рук оружия. У одного из них на плече висело что-то похожее на блестящую сеть, но я понятия не имел, что это за чертовщина.
Они точно не были просто солдатами. У меня закрылось подозрение, что те блестящие пули, которыми они стреляли в нас – и в самих себя, – были сделаны из серебра, а не из свинца.
Охотники снова рассыпались веером, чтобы прочесать улицу. Один из них что-то сказал в свою портативную рацию.
Хорошо. Чем больше их соберется, тем лучше.
Используя свои способности, я отправил пустую банку из-под газировки с грохотом прокатиться по тротуару всего в нескольких футах от того места, где стоял.
Ближайшие фигуры обернулись. Притворно выругавшись, я помчался в переулок, намеренно громко стуча ботинками по асфальту.
Между охотниками раздались приглушенные возгласы. Они бросились за мной, и звуки их погони смешались с треском помех в радиоприемнике, пока они вызывали подкрепление.
Отлично. Давайте соберемся все вместе.
Позовите каждого кровожадного ублюдка, который собирался убить женщину, за которую я готов был умереть.
Я выбежал на парковку и полез на патио тем же путем, что и Андреас. Выскочив из-за стены, он протянул мне руку.
Мы пригнулись и спрятались за каменной кладкой как раз в тот момент, когда первые солдаты выбежали на парковку.
Нужно было отвлечь их до тех пор, пока не придут остальные. Но так, чтобы они не решили спасаться бегством.
Выглянув из-за невысокого участка стены, я сосредоточился и заставил окно разбиться. Как только солдаты устремились к нему, я сорвал черепицу с крыши у противоположной стены.
На парковку прибывало все больше охотников. Некоторые из них озирались с явной опаской, и мы не могли позволить себе ждать, пока они что-то заподозрят.
Пришло время с ними покончить.
Это было все равно что ловить рыбу в бочке.
В груди бушевала ярость. Схватившись за край стены, я наклонился вперед как раз в тот момент, когда один из мужчин сделал шаг в сторону переулка, но споткнулся, потому что Андреас наполнил его разум чужими воспоминаниями.
Моя цель успела лишь вскрикнуть, как я швырнул его об угол ближайшего здания головой вперед. Его череп разлетелся вдребезги, словно тыквенный фонарь.
Раздалось еще больше тревожных возгласов, затихающих по мере того, как в их рядах распространилось смятение. Улыбнувшись во весь рот, я начал мочить их одного за другим.
Сломать шею. Раскрошить позвоночник.
Пусть этот воткнет нож себе в сердце, а тот будет биться лицом о тротуар, пока не превратится в кровавое месиво.
Мое тело гудело от бьющей из него энергии. Во мне не осталось ни единой эмоции, кроме жгучей решимости.
Умри. Умри. Умри.
Не останавливаясь, не отдыхая. Бросаясь от одного к другому, я уничтожал их в ту же секунду.
Всех до единого, пока Рива снова не сможет спокойно ходить по этим улицам.
Но когда черепа раскалывались, а головы безжизненно повисали, меня пронзило острое чувство, что этого никогда не будет достаточно.
Глава 27
Рива
Лодка покачнулась. Проснувшись от странной тревоги, я сбросила одеяло и приняла защитную позу еще до того, как полностью осознала, где нахожусь.
Из-за двери маленькой спальни не доносилось ни криков, ни грохота. Бледно-серый свет проникал сквозь крошечное окно, отбрасывая мягкое сияние, из-за которого простая мебель казалась еще более тусклой.
Лодка покачивалась – то ли от волн, то ли от того, что по ней ходил кто-то из моих ребят. Я снова опустилась на задницу и втянула когти.
Мне удалось сделать лишь один спокойный, глубокий вдох, как вдруг дверь распахнулась и в комнату вошел Джейкоб.
Он тут же мне улыбнулся, но его глаза не светились дружелюбием. Бледные радужки потемнели, словно клубящиеся грозовые тучи.
Темные пятна покрывали ткань его светло-голубой рубашки – они растеклись по закатанным до локтей рукавам и по груди. Когда он подошел к изножью кровати, где свет был немного ярче, пятна приобрели красновато-малиновый оттенок.
Мой желудок скрутило узлом.
– Что случилось?
Джейкоб так широко улыбнулся, что обнажились все зубы. Засунув руку в рюкзак, он вытащил оттуда пухлый пластиковый пакет.
– Я случился.
Он перевернул пакет, и на пол вывалилась куча каких-то окровавленных штук. Воздух наполнился мясным запахом.
Всмотревшись, я начала различать детали: торчащие пальцы, обрубки запястий и блеск толстого серебряного кольца. Это все были руки.
Руки, оторванные от тел и брошенные у изножья моей кровати.
Мои когти сразу же выскочили из пальцев, а уши по-кошачьи заострились. Дверь в спальню захлопнулась, и я уставилась на нее в ожидании какой-то новой угрозы.
Джейкоб отбросил шуршащий пакет в сторону, и мое внимание снова переключилось на него.
– Беспокоиться не о чем. Они больше никогда не смогут в тебя стрелять. Я об этом позаботился.
Его голос был ровным, но пылким, а блеск в глазах теперь казался почти лихорадочным.
Я пристально на него посмотрела:
– Ты… Они…
– Всех до единого, – подтвердил он с легкой хрипотцой в голосе. – Мы с Дреем выследили их, и я их убил. За тебя.
Он бросил взгляд на свои трофеи.
– Я бы принес их головы, но они все не поместились бы в рюкзак. В любом случае именно своими руками они пытались причинить тебе боль.
– Я…
Я не знала, что сказать.
Следовало быть в ужасе, верно? На моей кровати лежала куча отрубленных рук.
Какая-то часть меня была напугана, и к горлу подкатила тошнота. Но в то же время я ощутила странную легкость.
Мы были в безопасности. В безопасности от охотников, которые пытались нас убить.
Потому что Джейкоб пошел и позаботился о них еще до того, как мне пришлось снова начать о них тревожиться.
Он смотрел на меня так пристально, что моя кожа вспыхнула под его взглядом. Но какой бы реакции Джейк ни ждал, он, должно быть, ее не получил, потому что что-то в его лице дрогнуло.
Подумав обо всех усилиях, которые он ради меня приложил, я ощутила укол сожаления. Но я не знала, чего он ждал. Не знала, смогу ли ему это дать.
