Читать книгу 📗 Сон разума (СИ) - Виннер Лера
— Не совсем, — Чарли ответил с короткой усмешкой, и очевидно стало, что Чарли кончился.
За этим легким, не всегда заметным для посторонних движением губ начинался детектив Бейкер, вцепившийся в информацию, которая действительно может чего-то стоить.
Пожалуй, это был один из моментов, по которым Ральф скучал в последние месяцы больше всего.
— Видишь ли, за время твоего отсутствия… — Чарли начал говорить и осекся, сжал челюсти и начал сначала. — За последние полгода местные копы одурели от количества пропавших без вести.
— В Лос-Анджелесе? — Ральфи коротко хохотнул и привычно съехал ниже на сидении. — Десятки людей исчезают каждый день.
— Проститутки, бродяги, беглые малолетки, — Чарли согласно покивал, выруливая на шоссе. — Но когда дело касается топ-менеджеров, секретарей больших боссов и чинных домохозяек-матерей больших семейств, дело обстоит несколько иначе. Родственники и друзья пишут заявления, дела предсказуемо становятся висяками, кто-нибудь этих самых родственников после четвертого ложного вызова на опознание получает нервный срыв, пресса поднимает шум…
— Чарли, я знаю, как это работает, — перебил Ральфи не от недостатка воспитания и не от скуки, а потому, что Бейкера-копа начало становиться слишком много.
Чарли бросил на него короткий подозрительный взгляд, перевел дыхание и продолжил:
— Среди пропавших числятся братья Томас и Теодор Майлзы. Томас студент Калифорнийского Университета, Тед заканчивает школу. Когда копы занялись установлением личности бродяги из Беверли Хиллс, отпечатки его пальцев прогнали по базе данных и база выдала ответ, — он сбавил скорость перед поворотом и бросил на Ральфи еще один взгляд. — По мнению компьютера, этот старик никто иной, как Томас Майлз две тысячи третьего года рождения. У парня был привод за драку, дело обошлось штрафом и общественными работами, но отпечатки в базе остались.
— Что? — и до того слушавший внимательно, но глядя в окно Ральфи повернулся так резко, что волосы щекотно мазнули по шее.
— Об этом и речь, — Чарли кивнул, в очередной раз сворачивая, на этот раз на оживленную улицу. — Система выдала ошибку, но Майлзы забеспокоились, потому что живут они, — кто бы мог подумать! — как раз в том районе. Так что, получается, тебя «укололо» правильно.
Чарли замолчал, то ли сосредотачиваясь на дороге, то ли давая собеседнику время подумать.
Ральф снова отвернулся к окну и прикрыл глаза, подставляя лицо ветру, в котором уже чувствовался намек на осеннюю прохладу. Левая ладонь чесались, а желание закурить, накрывшее его несколько минут назад, начало становиться практически нестерпимым. Он почти физически почувствовал, как сухой горьким дым обволакивает горло, заполняет легкие, и неосознанно сжал руку в кулак.
Город не просто никогда не спит, он даже не дремлет. Три года назад они всего лишь создали иллюзию того, что без Стивена Гейджа он станет лучше, и сами же благополучно в нее поверили.
Сделав глубокий медленный вдох, он одновременно разжал пальцы и открыл глаза, чтобы несколько секунд с искренним недоумением таращиться на красные следы от ногтей, оставшиеся на ладони.
— И куда мы едем сейчас?
Голос снова прозвучал странно, будто его обладателя как следует придушили за секунду до, и очередной взгляд, брошенный Бейкером в ответ, буквально вспыхнул беспокойством.
— В морг, — подумав, предложение забросить его в контору осваиваться Чарли решил опустить. — Хочу поговорить с врачом, который делал вскрытие. У них там новый патологоанатом, вроде кто-то из молодых.
— И на правах кого ты собираешься это сделать? — Ральфи прислонился виском к спинке сидения, разглядывая его почти что с нежностью.
— Придумаем что-нибудь, — Чарли легко пожал плечами и вдруг подмигнул ему. — Как будто нам впервой достоверно врать.
Глава 5
После ремонта, имевшего место быть, пока Ральфи отлеживался в психушке, окружной морг стал здорово походить на её филиал.
Этим наблюдением Паркер счел нужным поделиться в полголоса, пока они шли узким выкрашенным в белый цвет от пола до потолка коридором.
Чарли в ответ только невнятно фыркнул и с очевидным усилием придал лицу серьезное и хмурое выражение, прежде чем постучать в белую же дверь с идиотской позолоченной табличкой «Ординаторская».
— Войдите!
Услышав молодой женский голос, Бейкер заметно приободрился.
Налаживание контакта с незнакомыми и не заинтересованными в нем людьми обещало быть трудным и совсем не гарантированно, что продуктивным. Конечно, можно было занять этим Ральфи, который всегда чувствовал себя парадоксально спокойно, если не сказать уютно в подобной атмосфере. Однако, в отличие от самого Чарли, имеющего при себе удостоверение частного сыщика и копию лицензии, официально он пока что был никем.
Заявившийся в морг с улицы парень с выпиской из дурдома в кармане вряд ли вызовет до хрена доверия даже у глупенькой медсестры, поэтому медсестру Бейкер решил взять на себя.
— Чем могу помочь?
Невысокая хрупкая мулатка с едва прикрывающим уши гладким каре сначала задала вопрос и только потом обернулась.
Ральфи пожалел, что не забрал вчера из дома очки, надеясь, что взгляд не выдаст ничего лишнего. Полностью и абсолютно тот типаж, который всегда нравился Чарли, и если сейчас на руке сестрички не обнаружится обручального кольца, вполне вероятно, что в скором времени Бейкер заполучит в морге своего человека.
Или огребет неприятностей.
Какая из этих перспектив кажется ему занимательнее, Ральфи так сразу определиться не мог.
— Мы ищем доктора Миллер, — в голосе Чарли и правда зазвучали предсказуемо теплые нотки.
— Я слушаю, — девушка задержала взгляд на Ральфи и снова посмотрела на него вопросительно, чуть нетерпеливо.
— Видите ли, — Чарли сделал шаг вперед неуловимым, отточенным годами практики движением, создающим иллюзию того, что он собирается взять собеседницу за руку. — Наше дело предполагает некоторую… приватность. Поэтому я предпочел бы побеседовать непосредственно с доктором. Он скоро освободится?
Сестричка только тряхнула головой, и в профиль стало особенно видно, настолько она молода, двадцать пять максимум.
Взяв со стола пластиковый бейдж, она с плохо скрываемой досадой человека, которого отвлекли от важного дела, прикрепила его к карману халата.
— Доктор Алиса Миллер. Так чем я могу вам помочь?
Лица Бейкера Ральфи не видел, но догадывался, что зрелище было исключительным.
— Вот как?.. — Чарли выдал сдержанную и приятную улыбку, выигрывая время на то, чтобы собраться с мыслями, а потом вытащил из кармана удостоверение. — Чарльз Бейкер, частный детектив.
— Вот как, — удивление доктора Миллер, впрочем, тоже было весьма сдержанным, а фразу она вернула ему будто невзначай. — И какое конфиденциальное дело у вас ко мне есть, детектив?
Легкое, едва различимое недовольство снова прозвучало в её голосе, когда девушка присела на край стола, и её взгляд снова остановился на Ральфи.
Халат немного распахнулся, обнажая стройные ноги, приоткрытые короткой темной юбкой.
— Видите ли, мисс Миллер, — Чарли, надо отдать ему должное, быстро пришел в себя и подошел еще ближе, оперевшись ладонью о стол. — К нам обратился один человек. Потенциально богатый наследник. Родственник, который должен был оставить ему наследство пропал.
— Это печально, — взгляд патологоанатома переместился с ключиц Ральфи на руку Чарли лежащую на грани дозволенного близко к её бедру. — И чем я могу помочь в вашем деле?
— Мы предполагаем, — Чарли взгляд отследил, и только после снова посмотрел ей в лицо. — Что человек, которого мы ищем, находится у вас. Поймите, мне бы не хотелось наносить психологическую травму своему клиенту, связывая его с полицией и вызывая на ложное опознание. Мы хотели бы сначала сами взглянуть на тело, и, надеюсь, опровергнуть это предположение.
Доктор Миллер выслушала его внимательно, потом коротко кивнула в сторону оставшегося стоять у двери Ральфи.
