booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Фантастика и фэнтези » Городское фэнтези » Бастарды Сибирской Империи (СИ) - Бунькова Екатерина

Читать книгу 📗 "Бастарды Сибирской Империи (СИ) - Бунькова Екатерина"

Перейти на страницу:

– О, ты вышла замуж за Лужина? – насмешливо сказал я, заметив внизу подпись “Елизавета Митрофанова”.

– Иди в зёпу! – выругалась Лиза, лишь в последний момент слегка смягчив грязное словцо, чтобы показать, что сердится не на меня. – Без регистрации в метрической книге эта штука недействительна. Но блин, меня бесит этот документ даже без регистрации! Что бы с ним сделать?

Подруга задумчиво и немного нервно постучала пальцем по подбородку.

– Жечь пробовала? – спросил я.

– Пробовала, – кивнула она с несчастным видом. – И жечь, и мочить, и щелоком тереть, и ножом скрести. Никак. Эта штука просто неубиваемая!

– Видимо, артефактный лист, – пожал я плечами, нисколько не удивившись.

– И что мне теперь, вечно на него любоваться? – возмутилась Лиза. – А вдруг кто увидит? Вдруг я себе парня захочу завести, а тут такая пакость ему на глаза попадется?

Девушка брезгливо подвесила в воздухе документ, держа лист двумя пальцами за уголок и глядя на него, как на использованную тряпочку для туалета.

– Кирилл, Лиза! – окликнули нас.

Мы обернулись. По полю шел Трофим с каким-то узелком за плечом. Узелок был большой и угловатый.

– Все готово, – сказал парень, дойдя до нас и бухнув ношу мне под ноги. – Только я не понял, зачем эта щепа?

– Щепа? – фыркнул я, сообразив, что же он такое принес. – Это не щепа, друг мой. Это вкусная еда круглый год и процветание приюта. Ну, насколько в этом нищенском городке можно процветать, конечно же.

Я развязал узелок и взял из него первую пару деревяшек, и правда чем-то напоминающих щепу для розжига печи.

– Это, друг мой, тепловой артефакт, – сказал я, разделяя пару и протягивая парню едва теплую деревяшку. – А вот это – охладительный. Вместе они блокируют друг друга. Но если разделить и активировать…

Я оценил размер поля, размер артефакта и отошел на пару метров. После чего пустил по деревяшке импульс силы, ударив по центральной жилке, и тут же поторопился воткнуть артефакт в землю.

Почва под нашими ногами загудела. На пару секунд неприятно заложило уши, и Лиза с Трофимом заволновались. К счастью, длилось это недолго, и вскоре конструкт стабилизировался, все побочные эффекты пропали, и поле вновь стало тихим и обычным.

– Вот так это работает, если устанавливать настоящие артефакты, а не подделку, – не без гордости сказал я. – Сейчас мы с вами все поле обработаем – на прогрев и на подъем грунтовых вод. Урожай будет круглый год! А сушильные и холодильные артефакты унесем на кухню – монашки там разберутся, где они в хозяйстве больше пригодятся.

– Так это че… мы теперь как люди, что ли? – захлопал ресницами Трофим. – Это же… такие деньжищи…

– Держи деньжищи, – ухмыльнулся я, протягивая ему кухонные артефакты и попутно их активируя. – Только не болтай. Если вдруг кто узнает, что приютским такое богатство привалило, придут разбираться, где мы это все взяли. А ты ж не хочешь рассказывать, как лазил в запретное место за хабаром, верно?

– Не хочу, – тут же посерьезнел Трофим, поняв степень возложенной на него ответственности.

– Ну тогда беги, – я потрепал его по голове. – И поторопись, пока тебе холодом да иссушением руки не повредило.

Трофим испуганно отбросил было дощечки, но тут же спохватился, что негоже так обращаться с артефактами, переложил их в узел и умчался, держа ценную добычу подвешенной в вытянутой руке.

Мы же с Лизой остались глядеть ему вслед и улыбаться. Приятно все-таки делать людям добро – настоящее добро, которого им так не хватало.

– Начинаю понимать ценность благотворительности, – сказал я. – Такое приятное ощущение на душе.

– Меня облаготвори, – кисло попросила Лиза, снова протянув мне свой злосчастный брачный договор. – Может, хоть артефакты эту штуку возьмут?

– Вряд ли, – я покачал головой. – Фермерские артефакты слабенькие – сила из них проистекает медленно. Впрочем, оттого и польза: греют поле потихонечку, но не жгут. А тут нужно что-то пробивное типа крови саламандры или драконьего пламени.

– Чего? – скривилась Лиза.

– Ну, можно еще попробовать Проклятым Льдом обработать и разбить на тысячу осколков, – пожал я плечами. – Но я не уверен, что в этом мире есть хоть что-то похожее. Наверное, надо ехать в крупный город и искать там алхимические лавки.

Мои рассуждения неожиданно прервал Форрест. Он оглушительно гавкнул, привлекая наше внимание, встал на задних лапах и бахнул передней по листу договора.

– Спасибо, малыш, но боюсь, даже ты с этой штукой ничего не сможешь сделать, – грустно сказала Лиза и потрепала пса по широкому лбу.

Однако Форрест увернулся. Тронув носом договор, будто указав на него, он опустил морду вниз и сделал несколько движений лапами, как бы копая ямку.

– Предлагаешь просто зарыть бумагу? – хмыкнула Лиза, еще не зная, правда ли пес ей что-то подсказывает или просто решил найти в поле косточку.

Форрест утвердительно гавкнул.

– Ну… – она задумалась, глядя то на лист, то на землю под ногами. – А вдруг кто-нибудь найдет? Эта штука же неубиваемая, она в земле не разложится.

Вместо ответа пес развернулся мордой к храму и несколько раз гавкнул в том направлении.

– Точно! – Лиза щелкнула пальцами. – Форрест, ты гений! Надо закопать эту дрянь в брошенной деревне под храмом! Да поглубже – порталом метров на двадцать в глубину. Под святым местом рыть не посмеют.

– Блин, мы ж Барона так и не выпустили, – спохватился я и хлопнул себя по лбу. – Он там два дня сидит, с крысами сражается.

– Кста-а-ати! Сколько, ты говоришь, один крысиный глаз стоит? – прищурилась девушка. – На охоту не хочешь? А то платье прикольное, конечно, и обувь, и пальто, спасибо тебе. Но я девушка приличная, мои амбиции все выше, и их надо оплачивать.

В глазах Лизы вновь вспыхнул озорной огонек. Она явно планировала еще немного подзаработать.

– Короче, бросай все, пошли закапывать этот позорный факт моей жизни, – указала она на договор. – А ты, Форрест, иди сюда, любить буду!

Предложение прозвучало почти угрожающе, и пес отнесся к нему с недоверием, но девушка уже сама облапила его за шею и от всей души дружески потрепала.

– Молодца, Форрест! – сказала она, наконец отлепившись от него, и показала большой палец. – Неправильно я тебя назвала: собаки умнее я еще ни разу не встречала. Надо бы тебе другое имя дать. Может, Рекс? Или Мухтар? Тебе как больше нравится?

Ее слова вызвали неожиданную реакцию. Пес странно фыркнул, и вдруг его силуэт дрогнул и “поплыл”, неестественно вытягиваясь. А моя челюсть непроизвольно поползла вниз при виде того, как на ровном месте из обычной на вид собаки вылупляется… нечто.

Вот расширилась грудная клетка, вот утолщились передние лапы и исчез хвост. Шерсть начала будто втягиваться внутрь тела, а на голове – напротив, удлинялась, превращаясь в светлые волосы. Все вытягивалось, искажалось – в том числе лицо. Да-да, уже лицо.

К счастью, изменение было стремительным. Пара секунд отвратительных мутаций, и вот перед нами уже стоит… голый мужик лет тридцати.

– Фигасе, – пробормотала Лиза, в остолбенении оглядывая его.

А посмотреть, честно говоря, было на что. Как минимум на мощный торс, осанку воина и… Кхм. Я ощутил легкое чувство собственной неполноценности. Впрочем, сейчас было не до этого.

– Лиза! – шикнул я на вытаращившуюся в изумлении девушку. – Его глаза несколько выше.

– А? – очнулась она, вздрогнула и подняла голову, снова глянув в лицо незнакомцу.

Или все-таки не совсем незнакомцу? Ведь он уже несколько дней с нами. Ходил по пятам, наблюдал, думал там что-то себе и… прятался в шкуре безобидного зверя!

А сейчас этот “зверь” решил заговорить:

– Я не Форрест. Меня зовут Константин, – хриплым баритоном сказал мужчина, дождавшись, наконец, когда девушка встретится с ним взглядом.

– Что? – переспросила растерянная Лиза, которую явно впечатлило увиденное.

Да что там, факт превращения собаки в человека удивил даже меня, куда больше знающего о магии. Ведь такого просто не бывает, это противоречит постулатам магической трансмутации!

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Бастарды Сибирской Империи (СИ), автор: Бунькова Екатерина":