Читать книгу 📗 "Я обязательно вернусь. Книга 2 (СИ) - Ольвич Нора"
Я, мило улыбаясь, поклонилась, протянула руку с охранным кольцом для поцелуя. Затем подошла к супруге правителя донне Ноэлии, и сделала реверанс. Дон Франческо был весьма польщён, видно, что жену он свою просто обожал.
Приглашала всех в усадьбу, играя роль радушной хозяйки, ничем не обеспокоенной, просто на десять высших балов играла. Мы шли по центральной аллее, все прибывшие растянулись по нашему прекрасному саду.
Я же была уверена, что мышеловка уже захлопнулась, и из сада кто-то выйдет победителем, а кто-то поверженным. Охрана медленно закрывала ворота.
В беседке, окружённой розами и маленькими фонтанчиками нас, ожидали дамы, князь и капитан судна. Играли дети и все были безмятежно счастливы, у Анжелик на руках была наша собачка из Франции. Болонка громко тявкала и бегала за своей любимицей. Антонио порадовал сестрёнку подарком. И не только её. Элеонора на голову крепила золотую сетку с изумрудами, что удерживала её локоны. И не сводила влюблённого взгляда с мальчика, который всех малышек одарил в свой приезд. Донн Рикардо взял на руки Макса, долгожданная встреча с сыном состоялась.
Дамы улыбались, наблюдая за ними, и обмахивались веерами. Донна Ноэлия сразу присоединилась к ним, ведь обсуждался именной парфюм княгини. Я же сказала, что если дон Франческо даст разрешение, то наш парфюмер обязательно для его супруги изготовит её личный аромат. Но для этого он должен взглянуть на неё хоть одним глазком. И, конечно, мы получили разрешение на один только взгляд флорентинца, но исключительно в присутствии мужа.
После прогулки собрались идти в дом, когда увидели, что сеньора Пломмия, в панике спешит к нам, ей, конечно же, преграждает путь, охрана.
Всё как в жутком сценарии.
Донн Рикардо и Князь отходят, затем встревоженно что-то говорят Дожу. Я иду в их сторону, хмурю брови и делаю знак охране окружить всех, не впускать и не выпускать, кого бы ни было. М — м Жанне глазами показываю на жену дона Франческо, княгиня кивает, поняла. Думаю, что её кинжалы уже при ней. Охрана дополнительно окружает беседку, женщины и дети защищены, они испуганно переглядываются. Виконтесса Бланка, меня беспокоит всё больше. Она, не отрываясь, хмуря брови, смотрит на племянника дожа.
Высокомерный дон Романо и его сопровождающие немного встревожены, но сохраняют спокойствие. Виконтесса, думаю, узнаёт его по манере держаться. Сегодня он без маски.
Я же не спеша иду в дом вслед за мужчинами и громко говорю:
— Я обязательно всё выясню, нет причин для беспокойства, что может случиться в такой безопасной республике, как Венеция, ну, если только опять наводнение — мой голос и улыбка вроде действует на всех успокаивающе. Ведь море сегодня на удивление в состоянии полного штиля.
Заходя в гостиную, я уже знала, что увижу, и всё же картина была ужасающи отвратной. А ещё в комнате появился странный, сладковато-древесный запах, надо срочно открыть окна. Убийца работал наверняка. Думаю, что еда была отравлена, а ещё свечи, откуда такой запах, или от трупа? Князь показывал Дожу на следы, на окне и рану на теле девушки.
— Мадонна, она вчера приходила ко мне и жаловалась, что её хотят убить и требуют отравить кого-то в доме, я даже и слушать не стала, подумала, что служанке что-то, кажется, в чужой стране. Или она про грызунов говорит. Но повар не жаловалась на крыс. Решила, что всё это пустые страхи и после праздника разберусь с ней. А ещё она показывала портрет, а я и не посмотрела. Говорила, что найти этого мужчину нужно, что у него есть страшный яд, — глаза стали закатываться, всё поплыло кругом, мои нервы дали сбой.
— Каталина, девочка моя — отец подхватил моё безвольное тело, и потянулся к столу за стаканом воды.
— Не стоит князь, что-либо брать с этого стола, немедленно обыщите комнату служанки, — бросил Дож своей страже,
— Бедная княгиня Каталина, такое увидеть, очень боюсь за свою донну Ноэлию, тем более что в тягости она.
Отец положил меня на тахту, что стояла возле окна.
Я стала приходить в себя, услышав последние слова дожа.
— Запах, он всюду… — слабым голосом произнесла я, открывая глаза. Дон Франческо нахмурил брови и попросил шире открыть окна. Затем вошёл гвардеец из охраны и отдал Дожу сумку служанки, что я оставила на её кровати. И, конечно, на всеобщее обозрение предстал портрет злополучного незнакомца. И флакон.
— Но позвольте, ваша светлость, этот мужчина сейчас находится в вашей свите, он и в церкви был на венчании с вашим племянником, доном Романо и графом Ричардом Бошан, что служит помощником посла Англии в Венеции, — мой отец был неподражаемо серьёзным. И действительно очень обеспокоенным, ведь его молодая жена сейчас находилась рядом возле убийцы.
— Всевышний, там же наши дамы и дети, а с ними убийцы, — я судорожно пыталась встать, но перед глазами всё плыло, я задыхалась.
— Мне плохо, помогите, спасите их, — паника лишила остатков воли.
И я уже не помню, как отец понёс меня в покои, как арестовали и увезли всех подозреваемых синьор. Это моё состояние было уже без прежних видений. Только ветерок, прилетевший с моего острова, звал меня скорее вернуться домой.
Вокруг посольства Англии выставили посты с гвардейцами. Венеция наполнялась страшными слухами. Покушение на Дожа, на молодую княгиню!
Сознание возвращалось из ниоткуда. Лёжа на своей кровати, подумала, что слаба стала в последнее время. Нервы не выдерживали таких стрессов. Потому и сбежала от меня моя вторая половинка. А в малой гостиной, что делили мы с отцом, было, слишком много людей, я слышала их шёпот. На кровати сидели Жанна и Князь, которые просто не сводили с меня своих взволнованных глаз. Антонио и Анжелик затихнув, прижались сбоку. Я улыбалась им отрешённо, и вдруг поняла, что жутко хочется есть, с утра во рту ничего не было, ну ни крошечки.
— А вы уже ели? А то я бы перекусила, чего ни будь.
— А у нас на «Илиаде» такой повар! У вас голодный обморок, душенька, — о, и капитан в гостиной.
— Прекрасно ужинать будем в море, в доме пока находится опасно, — и отец велел всем собираться.
Глава 25
Вот вам и свадебный банкет! Нас ждала прогулка на судно. Как же мне хотелось поговорить с донной Пломмией и её мужем. Задать много вопросов мадемуазель Клэр. Опять я, что-то пропустила, не уследила. Но всё взять под контроль невозможно. Это люди, и они окружают нас, работают на нас в нашем доме. Проживают свои жизни, параллельно с нашими. Слышат наши разговоры, анализируют их. И я не знаю, что у них происходит в сознании. А ещё мессир, парфюмер, большая загадка для меня. Мне нужны его опасные знания. Насколько я слышала данный яд, поступая в кровь, парализует работу сердца. Он редок. Кто его приготовил таким образом, чтобы он смог нанести непоправимый вред, поступив в организм вместе с пищей?
Мужчины долго совещались в покоях отца. Пока мы собирались в наше маленькое приключение. Осмотр каравеллы. Будет интересно.
Гостиную закрыли на ключ. Гвардейцы приказали не открывать её, и, разумеется, не заходить на место преступления. Труп мадемуазель Джули также забрали. Заново обыскали её комнаты. Нашли письма к ней влюблённого богатого сеньора. Она не сожгла их. Как должна была. Девочка сейчас лежит в холодной камере. Сказали, что будет вскрытие. Я не знаю, отдадут ли тело для захоронения. Ведь если признают её виновной, то казнят посмертно. Её голову выставят на всеобщее обозрение вместе с головами других преступников на Площади Сан-Марко рядом с Пьетра дель Бандо на три дня после казни. Таким образом, все жители будут видеть, что приговор приведён в исполнение, преступники осуждены и наказаны. А преступление страшное: покушение на жизнь Дожа республики Венеция. Далее тела преступников вывезут и сбросят в океан.
Что же ты наделала малышка. Как они могли тебя заставить. Или внушить пойти на такое злодеяние. Что пообещали? Ведь как я понимаю, нам не дали шанса, погибнуть должны были все, кто так, или иначе находился бы в гостиной за обедом. В том числе и сама Джули, если яд был в свечах. Нет. Значит, только пища. Или вино? Вода?