Читать книгу 📗 "Тараканьими тропами (СИ) - Курилкин Матвей Геннадьевич"
— Ну надо же! — поразилась Нари. — Другая планета, другая природа. Совершенно другой вид, которых даже насекомыми формально назвать нельзя. Для таких ни у землян, ни у киннаров, названия-то нет подходящего, потому что вы в классификации отсутствуете. А феминистки точно такие же, как на Земле! Поразительное сходство. Конвергентная эволюция в области психологии, не иначе. Но ладно, это всё ерунда. Если ты закончил свои любовные дела, то, может, пойдём уже? А то время не резиновое. Где там ваши старейшины?
После смешного происшествиями с местной феминисткой Нари здорово развеселилась и даже немного расслабилась. Очень уж нелепо всё было в этом тараканьем городе — когда тебе смешно, угрозы не ждёшь. И как оказалось, напрасно. Нет, поначалу всё было действительно спокойно. Кэт с интересом разглядывала причудливые домики вокруг. Нари по-прежнему приходилось прилагать усилия, чтобы воспринимать эти редкие строения именно как город, а не как сборище причудливых кучек застывшего камня редких форм.
Чем дальше они продвигались к центру, тем больше вокруг становилось аборигенов. Казалось, никому нет дела до странных пришельцев. Пару раз Нари даже чуть не сбили с ног спешащие по своим делам клерки. Может, это и не клерки были, но вид у них был такой деловой, что только воротничков и галстуков не хватало для полного сходства. Как в метро где-нибудь в Москве в утренний час-пик.
«А мы с Мупом — как туристы какие-нибудь, которые пялятся по сторонам. Их всегда очень хорошо видно среди москвичей. Слишком медленно идут, слишком много смотрят по сторонам. Смотреть надо под ноги, а ещё лучше — в экран смартфона. Тогда можно мимикрировать».
Нари приняла такой же деловой вид, уставилась под ноги, и заставила себя шагать быстрее, не выбиваться из потока. Конечно, девушка не слишком надеялась, что сможет не выделяться — это у Москвичей тоже две ноги, а среди четвероногих так просто не мимикрируешь. Жаль, что у этой версии скафандра система маскировки урезанная в угоду другим функциям — а ведь могла бы и настоящего жука изобразить!
Удивительно, но и без того маскировки оказалось достаточно. Стоило принять деловой и равнодушный вид, и Нари совсем перестали замечать, будто у них тут такие двуногие толпами ходят. Нари даже заметила, что недобрых изучающих взглядов она больше не чувствует.
«Ну, точно как в большом городе на Земле, — поразилась девушка. — Покажи, что ты не чужак, и половина мелких хищников сразу исчезнет. Забавно».
Правда, вскоре выяснилось, что своими навыками мимикрии девушка гордилась напрасно. Оказалось, что появление чужаков незамеченным не осталось. Нари сначала услышала низкое, басовитое гудение, потом увидела, как из-за окружающих зданий вокруг появляются десятки тараканов. Боевых тараканов, очевидно! Отряд крупных, в полтора раза больше Грегора жуков спикировал на улочку, по которой шла Кэт, окружили путников. Прохожие мгновенно разбежались, и путешественники оказались в одиночестве в окружении агрессивных, готовых к бою жуков. Они наставили на девушку какие-то непонятные оружия с широкими раздвоенными раструбами. То один, то другой вдруг раскрывали надкрылья и жужжали, как-то странно подёргиваясь, отчего Нари даже растерялась на долю мгновения — это было похоже на какую-то завораживающую систему, понять которую не получалось.
Реакция на такие ситуации у Кэт давно стала автоматической. Светошашка мгновенно оказалась в руке, полыхнуло красное лезвие. Девушка метнулась к ближайшему жуку, готовясь отрубить лапу с оружием…
Грегор выступил вперёд, заступив Нари дорогу, распахнул крылья, принялся жужжать и щёлкать. Прервался на секунду, повернув к девушке голову:
— Пожалуйста, великолепная Нари Кэт, дайте мне с ними поговорить! Эти воительницы не причинят вам вреда, обещаю!
— Пусть только попытаются, — сквозь зубы процедила девушка. Гасить меч она не собиралась, слишком напряжённая ситуация. Замза, поняв, что немедленного столкновения не будет, принялся что-то быстро щёлкать и поскрипывать, время от времени приоткрывая надкрылья. В ответ тоже жужжали и щёлкали.
— О чём треплются? — напряжённо спросила девушка Мупа.
— Я не совсем понимаю стражниц — мне кажется, они используют какой-то жаргон или специализированный язык, — быстро заговорил робот. — Они недовольны нарушением границ города. Им сообщили о появлении чужака, и они прибыли сюда для задержания. Грегор в ответ утверждает, что мы не являемся нарушителями, никакого ущерба городу не чиним и не чинили. Утверждает, что пришли сюда для встречи со старейшинами.
— Звучит как-то совсем не так, как мы планировали. Грегор, вроде, говорил, что мы просто подадим запрос на встречу с местным руководством… — Кэт всё не торопилась успокаиваться, потому что переговоры звучали довольно агрессивно.
— Мне кажется, он не учёл тот факт, что мы с тобой очень необычны для этого города. К нему у местных сил правопорядка особых претензий нет — они даже готовы его пропустить в город, хотя и не понимают, откуда он — узоры на крыльях им незнакомы. А неизвестные и непонятные существа вроде нас с тобой могут представлять опасность, и они хотят бросить нас в тюрьму.
— Сейчас я действительно начну представлять опасность, — ещё сильнее напружинилась Нари. В тюрьму она не собиралась, тем более, в тараканью.
— Катерина, прошу тебя, держи себя в руках! Твой скафандр сигнализирует о повышенной выработке гормонов стресса. Под влиянием эмоций ты можешь наделать ошибок! Мне кажется, Грегор сумеет с ними договориться. Прошу тебя, не принимай необдуманных решений!
Замза, в конце концов, действительно договорился. Он развернулся к Нари и радостно сообщил:
— Великолепная и чудесная Нари Кэт! Всё разрешилось наилучшим образом! Нас приглашают проследовать в город, а потом я, как мы и собирались, подам заявку на встречу со старейшинами в бюрократории. Думаю, нужно будет немного подождать.
— Что за бюрократорий такой? — девушка не спешила расслабляться.
— Это специальное место, через которое осуществляется всё общение с важными гражданами города! — пояснил Замза. — Я не нашёл подходящего слова в вашем прекрасном языке, и придумал новое, красивое…
— А вот что мне сейчас помешает всех этих крылатых идиоток порубить, и спокойно самой пообщаться с вашими старейшинами? — спросила Нари. Очень ей не хотелось, чтобы её кто-то конвоировал.
— Пожалуйста, грозная и ужасная Нари Кэт, сдержите свой гнев! Я виноват перед вами, что не предположил такой встречи, но только я! Эти достойные дамы просто выполняют свой долг защиты города от вторжения!
— Ладно. Веди, Вергилий хренов.
Дальше шли под конвоем. Или с почётным караулом, но в последнее девушка не верила. Встречные тараканы, да и конвоиры тоже, смотрели с любопытством, причём не сказать, чтобы доброжелательным — девушке казалось, что смотрят на неё с каким-то оценивающим интересом.
— Мне кажется, или они меня сожрать хотят? — спросила Нари.
— Нет, что вы, замечательная Нари Кэт! — возмутился Замза. — У нас обычно не принято поедать разумных существ.
— Ага, — серьёзно кивнула Нари. — Верю. Твои уверения звучат особенно убедительно после того, как тебя самого хотела сожрать женщина твоего же народа. — Но, допустим, ты прав. Что они пялятся-то?
— Полагаю, большая часть местных жителей никогда не видела человека, — вмешался Муп. — Как и разумную машину, левитирующую с помощью гравитационных компенсаторов.
— Умные все, — раздражённо проворчала Нари. Повторять, что интерес точно недобрый, девушка не стала. Она и сама не могла точно сказать, почему у неё сложилось такое впечатление. Распознать выражение лица аборигенов было невозможно, за отсутствием у них мимических мышц. Однако от Грегора чётко шло доброжелательное восхищение и чистая радость жизни, а вот некоторые местные жители как будто оценивали, сколько будет стоить их тушки на чёрном рынке.
«Хотя чёрт с ними, — подумала Нари и постаралась подозрительных тараканов выкинуть из головы. — Что они мне сделают? Да если что, я тут весь город с землёй сравняю! Пусть пялятся, сколько хотят. Облезут!»