Читать книгу 📗 "Тайна из тайн - Браун Дэн"
— Ты в порядке? — прошептал Лэнгдон в темноте.
— Вовсе нет, — ответил голос Кэтрин. — А ты?
Лэнгдон нашел ее руку и сжал. — Ни с места. Останься на площадке. Я поднимусь и проверю, есть ли здесь другой выход.
В полной темноте Лэнгдон ощупью поднялся по узкой лестнице до самого верха, пока не нащупал над собой люк. Он мягко надавил, и небольшой деревянный квадрат приоткрылся.
Через щель хлынул свет. Лэнгдон прищурился, приподнимая крышку, пока его голова не оказалась на уровне пола. Выглядывая из-под люка, он осмотрел балкон в поисках возможных выходов — хотя бы окна, ведущего на крышу. Ничего. Лишь стены древних книг, упирающиеся в потрясающую фреску на сводчатом потолке.
Лэнгдон полностью открыл люк и осторожно опустил его на пол балкона. Поднявшись еще на одну ступеньку, он заглянул вниз через балюстраду. Внизу, в дальнем конце библиотеки, был виден Павел, стоящий спиной к Лэнгдону. Его лицо было прижато к витрине с Дьявольской Библией... будто он пристально изучал артефакт.
Лэнгдону не казалось, что Павел — человек, способный увлечься древним кодексом, особенно в такой момент. Но затем послышался пронзительный скрежет, и витрина сдвинулась на несколько сантиметров. Лэнгдон понял, что крепкий лейтенант вовсе не любуется кодексом, а пытается сдвинуть массивную витрину по полу.
Зачем? Этот куб должен весить тонну!
Лэнгдона огорчили глубокие царапины, оставленные на великолепном паркетном полу, но куда сильнее его встревожила увиденная поблизости старинная лестница, лежащая на полу. В одно мгновение намерения Павла прояснились.Он собирается сюда подняться. Прозрачный куб, конечно, казался достаточно прочным, чтобы выдержать основание лестницы, и Павел явно обладал силами передвинуть его. Витрина сдвигалась на несколько сантиметров с каждым усилием, медленно продвигаясь к стене. Ее перемещение заняло бы время и требовало терпения, но у Павла, казалось, были и то, и другое в избытке.
Если он нас оттуда выкурит, прятаться больше негде. Из этой запертой комнаты нет выхода.
Лэнгдон напряженно искал решение, и его взгляд, как это часто бывало в поисках вдохновения, устремился вверх. Вглядываясь в разноцветное пространство фрески, протянувшейся над головой, он почувствовал, как целиком погружается в красоту этой работы — изображения иезуитских святых, углубленных в чтение и письмо среди облаков, подчеркивающих важность знаний.
Думай, Роберт.
Когда его взгляд скользнул по высокому изображению рая, он неожиданно задержался на странном объекте, затерявшемся среди клубящихся облаков на фреске.
Это был маленький металлический диск.
Блестящее подобие нимба…
Лэнгдон знал, что этот металлический диск точно не был добавлен художником, и хотя его появление на фреске казалось кощунством, когда Лэнгдон увидел его, ему показалось, будто небеса разверзлись... и указали путь к спасению.
ГЛАВА 67
Офицер Хаусмор, прибыв к Бастиону Распятия, обнаружила, что снаружи нет припаркованных машин, никаких признаков жизни, а входная дверь разбита.
Что здесь произошло? Подняв пистолет, она осторожно ступила в заваленный стеклом вестибюль, её ботинки хрустели на осколках.
Хаусмор с облегчением увидела, что стальная дверь с надписью ЛАБОРАТОРИЯ цела и заперта. Она прошла по коридору в приёмную и кабинет Гесснер.
Где все?
Она позвонила мистеру Финчу через Signal и рассказала о своих находках.
"Мой самолёт только что вылетел из Лондона", — ответил Финч, и в его голосе звучало нехарактерное напряжение. — "Обезопасьте здание — никто не входит и не выходит. Применяйте смертоносную силу, если необходимо".
С этими словами он прервал связь.
На четвёртом этаже Random House Tower, спрятавшись в лабиринте гудящих серверных стоек, оперативник Чинбург подстроил наушники и сосредоточенно слушал разговор, который вёл примерно в сорока футах от него Джонас Фокман с Алексом Конаном.
Луч его лазерного микрофона был направлен на самую гладкую доступную поверхность — стекло, закрывавшее иллюстрацию тонущего корабля. Удобно, что на иллюстрации был изображён синий океан, на котором синяя точка света оставалась практически незаметной. Важнее было то, что картинка висела совсем близко к месту, где беседовали Фокман с техником, настолько близко, что звук их голосов вызывал микровибрации на поверхности стекла, которые, в свою очередь, вызывали микроколебания в лазерном луче. Интерферометр затем анализировал паттерны помех в световом луче и "переводил" колебания обратно в звук.
Чинбург слышал каждое слово. И я не единственный, кто слушает.
Где-то над Европой на своём частном самолёте мистер Финч слушал разговор в режиме реального времени через спутниковый канал и VoIP. Чинбург был уверен, что шеф останется доволен. До самого последнего момента вся команда переживала, что техник PRH и вправду мог найти способ идентифицировать Q как источник взлома.
Даже близко не подошёл.
Чинбург усмехнулся, с весёлым интересом слушая в наушниках, как редактор злится на молодого техника.
— Library Genesis! — ядовито выкрикнул Фокман. — Нас взломали эти чёртовы пираты из Library Genesis! Одна из самых известных пиратских группировок в мире! Алекс, как ты мог допустить их проникновение на наши серверы?!
Чинбург, конечно же, слышал об этой неуловимой организации, известной среди хакеров как LibGen. Основанная более десяти лет назад российскими учёными, LibGen была крупнейшей в интернете "теневой библиотекой" пиратских академических и литературных работ. Несмотря на многочисленные судебные иски от крупных издательств, LibGen продолжала существовать благодаря гениально децентрализованной структуре зеркальных сайтов и резервных доменов.
Техник ошибся. Мы в безопасности.
Чинбург с облегчением осознал, что всё могло сложиться иначе. Его команда ускорила атаку, переработав уже имеющийся код, что в эту новую эпоху ИИ-улучшенного веб-сканирования потенциально могло привести к оперативному подразделению Q.
К счастью, техник этого не заметил.
Чинбург предположил, что LibGen всё-таки пыталась взломать PRH недавно, и сегодня техник обнаружил цифровой артефакт от той старой атаки.
Фокман продолжал тарабанить над печально известной пиратской группой, пока техник яростно печатал, скорее всего, ища больше информации… или, возможно, составляя заявление об увольнении.
Продолжай искать, — подумал Чинбург. Ты свернул не на ту тропинку.
В этот момент Чинбург почувствовал вибрацию телефона и посмотрел на экран. Это было зашифрованное сообщение от мистера Финча, которому, по-видимому,
услышанного хватило.
Миссия выполнена. Уходим немедленно.
Внизу, в лобби, охранник Марк Дол, беспомощно лежавший за стойкой, всё ещё корил себя за то, что не справился с ситуацией лучше.
Всё произошло так быстро… Я провалился в самый важный момент.
Мускулистый громила, занявший место Дола и прихвативший его служебную фуражку, сейчас просматривал телефон и бумажник Дола, делая заметки.
Дол жалел, что не догадался вызвать полицию, когда эти парни появились. Участок Мидтаун Норт был всего в нескольких кварталах, и полицейские могли бы приехать за считанные минуты.
Лифт щёлкнул, и Дол услышал, как второй злоумышленник возвращается в лобби.
— Всё готово, — сказал вошедший. — Они уверены, что мы книжные пираты — мы чисты.
— Забавно, — верзила развернулся и присел рядом с Долом. — Твои начальники ничего не понимают, Марк. Надеюсь, ты умнее… достаточно умен, чтобы никогда не упоминать, что мы здесь были.