👀 📔 читать онлайн » Фантастика и фэнтези » Ужасы и Мистика » Мальстрем монстров: антология Хэллоуина (сборник) (ЛП) - Коллектив авторов

Читать книгу 📗 "Мальстрем монстров: антология Хэллоуина (сборник) (ЛП) - Коллектив авторов"

Перейти на страницу:

Глубоко заинтересовавшись религией, либеральной политикой и юмором, Дэйв начал писать ещё в старшей школе, и до сих пор продолжает это занятие. Впервые он стал профессионально заниматься писательством, обучаясь в Питтсбугском Институте искусств, когда нанялся создавать политические карикатуры для «Pitt News» и писать юмористические статьи для журнала «Smile Magazine». В газетной индустрии Дэйв трудился фотографом, в индустрии онлайн-публикаций — автором еженедельных статей на Streetmail.com, а ещё писал для серии информативных книг «Buzz On» и онлайн-антологии вестернов «Elbow Creek». На сайте WriteWordsInc доступен научно-фантастический роман Дэйва «Synthetic Blood and Mixed Emotions». Сейчас Дэйв живёт в Торонто, в доме, где прошло его детство, вместе с дочерью подросткового возраста и своей прекрасной возлюбленной. Он обожает принимать участие в местных общественных мероприятиях и навещать своих внуков и двоих взрослых детей. Ищите его книги и добавляйтесь в список рассылок на lupamysteries.blogspot.com.

Перевод: Sebastian

Эдвард М. Грант

Как я провела Хэллоуин

[юмор]

На пороге стоял мужчина, овеваемый прохладным вечерним ветерком. Когда рыжее солнце скрылось за домами на другой стороне улицы, то пластиковые тыквенные фонарики, которые папа развесил во дворике на Хэллоуин, зажглись, отражаясь в дождевой мороси, шелестевшей по большому чёрному зонту мужчины, а потом капавшей на руки с кончиков металлических спиц, пропитывая манжеты недорогого серого костюма.

Из гостиной по коридору струилась весёлая мелодия. Кейтлин оставила включённым диск со «Счастливым единорогом», кинувшись открывать дверь прямо в розовом воздушном наряде принцессы, когда непрерывный стук помешал смотреть мультик. Когда она распахнула дверь, мужчина уставился на неё чёрными глазами.

— Привет, малышка. Как тебя зовут?

«Не разговаривай с незнакомцами», — твердила мама. Но то, как этот мужчина улыбался Кейтлин, показывало, что незнакомцем он себя не считает. Кажется, это хороший человек. Дружелюбный. Человек, которому можно доверять.

— Кейтлин.

— Можно поговорить с твоими папой или мамой?

— Они поехали в магазин. Купить на сегодняшний вечер ещё больше шоколада и чипсов.

— И оставили тебя одну?

Кейтлин чихнула и вытерла нос рукавом платья.

— У меня насморк, а папа сказал: я достаточно взрослая, чтобы остаться дома и прочихаться сама.

— Тогда, наверное, ты сможешь мне помочь. Я скупаю золото и драгоценности. У твоих мамы и папы есть такие вещи?

Кейтлин прикусила губу. Сказать ему или нет?

Нет, лучше нет. Мама и папа отругают её.

Но, чем дольше этот мужчина улыбался Кейтлин широкой дружелюбной улыбкой и чем дольше он смотрел ей прямо в глаза, тем сильнее хотелось его впустить.

Он толкнул дверь, а Кейтлин шагнула назад, когда та отворилась пошире.

— Я скажу тебе, насколько они ценные, чтобы твоих родителей по возвращении ждал бы приятный сюрприз, — через дверь гостиной он бросил взгляд на телевизор с мультфильмом. — Может, они купят тебе пони.

— Белого?

— Любого цвета, какого пожелаешь.

Это решило дело. Кейтлин глянула на лестницу.

— У мамы в спальне есть блестяшки.

Когда мужчина зашёл в дом, она закрыла дверь и отправилась наверх, следом за ним. Он заглянул в спальню Кейтлин, увидел единорогов, намалёванных на стене у кровати. Затем вошёл в комнату родителей в конце лестничной площадки.

Под ногами зашелестела пластиковая плёнка поверх ковра.

— Для чего это?

— Чтобы не пачкалось.

Мужчина заметил на полке шкатулку для драгоценностей.

— Вон там твоя мама держит золото?

Кейтлин кивнула. Он схватил шкатулку, открыл её, затем вытащил заискрившуюся цепочку.

— Мило. Очень мило.

— За это можно купить пони?

Он присмотрелся к золотому кольцу, инкрустированному бриллиантами.

— По-моему, вполне можно. Не приготовишь ли мне чашечку чаю, пока я буду это оценивать?

Кейтлин улыбнулась, тихо прикрыв дверь и потянулась пальцами к ключу. Замок щёлкнул и мужчина поднял глаза, а Кейтлин вытащила ключ и сжала его в кулачке.

— Что это ты делаешь?

— Боб говорит — пока миссис Дулиттл готовила тебе чай, ты ограбил её дом.

— Что за Боб?

— Боб — мой самый лучший друг.

— Тебе лучше не дружить с лгунами.

— Боб говорит — ты тут, чтобы нас ограбить.

Мужчина протянул руку.

— Ну же, отдай мне ключ.

— Боб говорит — ты задница.

И здесь Боб тоже оказался прав. Широкая дружелюбная улыбка сменилась оскалом, лоб мужчины побагровел, а глаза выпучились.

Он погрозил пальцем.

— Отдай его сюда, пока я тебя не отшлёпал за то, что ты скверная маленькая девочка.

Кейтлин кинула ему ключ. Мужчина бросился его ловить, но ключ пролетел в дюйме от кончиков пальцев, звонко стукнулся об оконную раму и канул в открытое окно.

— Ой-ёй.

— Да какого чёрта ты делаешь?

Он проскочил мимо Кейтлин, повернул дверную ручку и заколотил в дверь. Замок дребезжал, но не поддавался.

— Боб отдаст ключ, если ты принесёшь.

— Что принесу?

— Принесёшь… — Какое там было слово? — Покаяние.

— И что это значит?

— Он говорит — тебе нужно вернуть то, что ты украл.

— Если бы я что-то украл, то с чего мне каяться?

Кейтлин покосилась на мужчину и оскалилась самой своей злобной ухмылкой. Куда злобнее, чем у него. В этом Кейтлин тренировалась днями напролёт.

— Если не принесёшь, Боб слопает твои мозги.

— А ты не такая уж милая маленькая девочка, верно?

Кейтлин надулась. — Я очень милая, — затем покачала головой и насупилась.

— А вот Боб не такой уж милый, — она наклонилась поближе. — Боб вообще не милый.

Мужчина пересёк комнату и, высунувшись из окна, поглядел вниз.

— Боб сказал, что здесь слишком высоко, чтобы спрыгнуть и ничего себе не сломать.

Мужчина отвернулся, вновь подошёл к двери и налёг на неё плечом. Дверь выгнулась, затрещал замок.

— Если выломаешь дверь, мама меня заругает.

Мужчина сграбастал Кейтлин и схватил её за шею. Его лицо словно раскалилось докрасна.

— Твоё счастье, что я тебя не прибил.

— Бобу это бы не понравилось.

— И где этот Боб?

Кейтлин глянула на кровать и улыбнулась. Мужчина наморщил лоб, а потом отпустил девочку. Он сбросил одеяло и ничего под ним не обнаружил, после чего присел на корточки рядом с кроватью и уставился в темноту под ней.

Оттуда вылетело что-то длинное и тонкое, и обвило шею мужчины. Во тьме блеснули громадные зубы. Мужчина с воплем вскочил, когда Боб обхватил его голову щупальцами и впился в нос длинными изогнутыми зубами.

— После этого Бобовы щ-щупальца вырвались у мужчины из глаз и он всё вопил, вопил и вопил, пока Боб сперва проталкивал щупальца ему в уши, а потом тянул их, тянул и тянул, пока голова не лопнула!

— Довольно, Кейтлин, — прервала её мисс Морган.

Кейтлин подняла глаза от каракулей в рабочей тетради. Большинство прочих девочек в классе строили рожицы, а мальчики смеялись, толкали друг друга или малевали обвитые щупальцами головы на обложках тетрадей. Или на партах.

Мисс Морган лишь нахмурилась, ухватила Кейтлин за руку и потащила в угол класса.

— Ты действительно такое написала? — шёпотом осведомилась мисс Морган.

Сознаваться или нет? Кейтлин посмотрела мисс Морган прямо в глаза. Они выпирали из глазниц, как всегда бывало, когда, по её мнению, кто-то хитрил с домашним заданием.

Кейтлин опустила взгляд. Если соврать, проблем только прибавится.

— Боб много чего рассказывает.

Мисс Морган подтолкнула Кейтлин к двери.

— В кабинет директора. Сейчас же. И я хочу поговорить с твоими родителями.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Мальстрем монстров: антология Хэллоуина (сборник) (ЛП), автор: Коллектив авторов":

Все материалы на сайте размещаются его пользователями. Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта. Вы можете направить вашу жалобу на почту booksreadonlinecom@gmail.com
© 2021 - 2025 booksread-online.com