booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Смертельная выдержка (ЛП) - Чейз Аннабель"

Перейти на страницу:

Рэй похлопал пугало по рубашке и повернулся ко мне лицом.

— Я собираюсь поставить Бадди перед кладбищем. Птицы начинают слетаться ко рву, и я сомневаюсь, что ты хочешь, чтобы он стал местным водопоем.

— Это все, что ты можешь сказать об инциденте?

Он вздохнул.

— Я не знаю, кто ты и на что способна, но знаю одно — ты хороший человек, Лорелея. Тебе нечего стыдиться и нет причин прятаться. Посмотри на своего друга Салливана. Он гордится тем, что он принц ада. Не притворяется кем-то другим.

— Я не притворяюсь.

Рэй многозначительно на меня посмотрел.

— Но ты прячешься. Не нужно быть гением, чтобы это заметить.

— Мой дедушка посвятил свою жизнь моей защите. Я не собираюсь сейчас все испортить.

— Защите тебя от чего? Если ты такая могущественная, какой кажешься, не уверен, от чего или от кого тебе нужна защита.

— Я не могу говорить об этом.

— Не можешь или не станешь?

— Прости, Рэй. Я сказала все, что хотела. — я повернулась к дому и столкнулась прямо с бабулей Пратт.

— Лорелея, там милый молодой человек. — ее голос прозвучал на удивление запыхавшимся для человека без функционирующих легких.

У меня по коже побежали мурашки, когда милый молодой человек активировал защиту.

— Ты его не узнала?

— Нет.

Я обогнула дом и увидела офицера Лео, который перегнулся через перила моста, чтобы полюбоваться рвом. Он был без формы, в черных спортивных штанах и футболке с изображением Собора Парижской Богоматери. На лбу у него выступили капельки пота.

— Офицер Лео, вот это сюрприз.

Он мне улыбнулся.

— Прости. Знаю, что должен был сначала позвонить, но я не собирался здесь останавливаться. Вышел на пробежку, а затем увидел это место, развернулся и побежал промо к воротам.

— Похоже, его мучает жажда, — прошептала бабуля Пратт, забыв, что он ее не слышит. — Предложи ему попить.

— Не хочешь стакан воды? — спросила я.

Он вытер пот со лица краем футболкой.

— Если не возражаешь, я бы не отказался.

— Можно нам присоединиться к вам? — спросила бабуля Пратт. В ее вопросе было столько надежды, что я не смогла ей отказать.

Он последовал за мной в дом вместе с двумя призраками.

— Святой гуакамоле, это место восхитительно. — офицер Лео напоминал ребенка в кондитерской, когда он бродил из комнаты в комнату с глазами, похожими на огромные леденцы на палочке. — Ты похожа на ведьму, живущую в одиночестве, вдали от цивилизации.

Я рассвирепела.

— Я совсем не похожа на ведьму.

Лео криво усмехнулся.

— Не фанатка, да?

На мгновение я забыла, что он человек. Потом мне пришло в голову, что он имел в виду ведьм из диснеевских фильмов и сказок.

Я быстро исправилась.

— На этом носу нет бородавок.

Его внимание привлекли перила.

— Эта лестница потрясающая. — он провел рукой по деревянной поверхности.

— Ты разбираешься в исторических зданиях?

— Не особо, но это не значит, что я не могу восхищаться хорошо проделанной работой.

— Разве это не милый молодой человек? — спросила бабуля Пратт с удовлетворенным вздохом.

— Да. А еще тупой как пень, — вставил Рэй.

— Что заставляет тебя так думать? — спросила бабуля Пратт. — Он офицер полиции. Значит, не может быть настолько глуп.

Рэй фыркнул.

— Без комментариев.

Офицер Лео исследовал каждую комнату на первом этаже, словно это было место преступления. Скорее всего, не хотел упускать возможность обнаружить потайную комнату или тайный ход.

— Если тебе нужна помощь в ремонте, — начал он, — только скажи, я буду здесь в комбинезоне. Почту за честь.

— Ценю такое отношение. Большинство людей думают, что я сумасшедшая, раз вкладываюсь в эту денежную яму.

— Игнорируй их. Это неограненный бриллиант, и, держу пари, с каждым днем он сияет все ярче.

— Мы больше занимаемся обработкой углерода под давлением, — сказал Рэй.

Я посмотрела на призрака.

— Медленный и уравновешенный выигрывает гонку, — ответила я.

Мы вошли на кухню, и я налила ему стакан воды. Лео осушил его одним большим глотком.

— Бармен, повтори. Я шучу. Я сам это сделаю. — она наполнил стакан водой из-под крана. — Могу я посмотреть второй этаж? Обещаю, не буду смотреть ни на что, чего ты не хочешь, чтобы я видел.

— Дай ему посмотреть, иначе он решит, что ты прячешь что-то незаконное, — добавил Рэй.

Просьба показалась мне достаточно безобидной, а я хотела сохранить хорошие отношения с местной полицией.

— Конечно, — сказала я.

Он оставил стакан на стойке, и мы поднялись наверх. Офицер Лео исследовал второй этаж тем же путем, что первый. Он окинул взглядом стены. Осмотрел деревянную отделку. Наклонился, чтобы потрогать инкрустацию на деревянном полу. Он, несомненно, был очарован Замком. Должна признать, было забавно увидеть свой дом его глазами.

— Никаких скрытых дверей. — в его голосе прозвучало легкое разочарование, когда мы вернулись на кухню.

— Если я когда-нибудь ее найду, то в первую очередь расскажу тебе.

— Сегодня ночью это место точно мне приснится.

Его замечание побудило меня задать следующий вопрос.

— В последнее время ты не замечал ничего странного в своих снах?

Он сделал большой глоток оставшейся воды, прежде чем ответить.

— Мои сны всегда странные. Иногда я рассказываю их своим родителям, чтобы рассмешить.

— Он все еще переписывается со своей матерью? — перебила бабуля Пратт. — Какой заботливый.

Я решила покопаться еще немного.

— Что снилось прошлой ночью? Поделишься чем-то забавным? — мне было любопытно, не было ли у него в последнее время таких же проблем со сном, как у многих других.

Лео потер заднюю часть шеи.

— Не знаю, должен ли тебе говорить. Мы недавно познакомились.

Значит, ему все же что-то приснилось.

— Я не стану использовать это против тебя. Обещаю.

— Ты не посчитаешь меня чудаком?

— Мы все в какой-то мере чудаки.

— И то верно. — он снова наполнил свой стакан. — Я сражался с гигантским муравьедом. Он пытался задушить меня своим странным языком, но я его отогнал.

— Гигантский муравьед. Это что-то новенькое. О каких размерах идет речь?

— Размером со слона.

— Как тебе удалось его прогнать?

— Я придумал базуку и выстрелил из нее.

Мой рот открылся.

— Ты вызвал ее посередине сна?

— Ага. — он гордо ухмыльнулся. — Вот почему сны так прекрасны. Ты можешь воплотить в жизнь, что захочешь. Однажды у меня был секс втроем с самыми сексуальными близняшками. — он резко замолчал. — Нет. Подожди. Это произошло на самом деле. Просто я был очень пьян. — он съежился. — Неуместно. Забудь, что я только что сказал.

Я рассмеялась.

— Я рада, что ты выжил в схватке с гигантским муравьедом.

— Мне повезло, что выжил в тройничке. У них обеих оказались ревнивые натуры.

Бабуля Пратт выглядела потрясенной.

— А на свете еще остались милые молодые люди?

— Однако сон был очень реалистичным, — продолжил он. — Должно быть я метался в кровати, потому что проснулся с красным пятном на щеке. — Лео постучал по нужному месту. — Думаю, теперь уже все прошло.

— Я ничего не вижу.

— Я подумал, не замазать ли это гримом. Не хотел, чтобы шеф Гарсия увидела это и подумала, что я ввязался в драку в баре.

— Такое тебе свойственно?

Он скривился.

— Я тоже попадал в передряги, но только тогда, когда это было оправдано. Я не настолько накачан тестостероном, чтобы не принимать правильных решений.

— Только если тебя не соблазняет пара прелестниц, — проворчала бабуля Пратт.

— Спасибо за экскурсию, Лорелея. Это было самое яркое событие недели.

— Рада это слышать.

Он поставил пустой стакан в раковину, и мы вместе вышли на улицу. С утра температура немного поднялась. Я заметила, что Рэю удалось переместить Бадди в переднюю часть кладбища. Офицер Лео тоже это заметил.

— Посторонний! — он промчался по лужайке и повалил фигуру на землю. Лео удалось выбить половину соломы из ткани, прежде чем он понял, что это был не человек. Это все из-за того, что он был настолько накачан тестостероном, что не мог принимать правильные решения.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Смертельная выдержка (ЛП), автор: Чейз Аннабель":