booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Дикий дождь (ЛП) - Фихан Кристин"

Перейти на страницу:

— Мы доставим тебя домой, — заверил он Джоша.

Не задерживаясь более ни на минуту, он закинул через плечо винтовку и помчался сквозь деревья так быстро, как только мог. Он должен первым нанести удар бандитам. Спрыгнув на низко висящую над водой ветку, мужчина нырнул в реку. Его руки рассекали воду сильными и ловкими гребками, сопротивляясь потоку, который тянул его вниз по течению. Доплыв до противоположного берега, Рио руками подтянулся на крутой берег и тут же перекатился в открытое пространство под запутанной сетью корней. Не мешкая ни секунды, он схватил спрятанный в стволе пакет.

На другой стороне показались бандиты. Они разбрелись по берегу, исследуя видневшиеся на почве следы. Один из них подошел слишком близко к дереву, где Рио оставил друга. Джош был в бессознательном состоянии, одно его неверное движение может мгновенно привлечь их внимание. Медленно и осторожно Рио вынул винтовку из тайника в стволе и положил её для устойчивости на корень. Он находился в болоте, и если он немедленно не уйдёт отсюда, на него нападут пиявки, привлечённые теплом его тела.

Он сделал подряд три быстрых выстрела, намереваясь только ранить, а не убить. В таком случае Томасу пришлось бы уводить своих людей в безопасное место и отказаться от дальнейшего преследования. Рио стремительно пополз назад, ища более густую поросль зелени, чтобы между ним и рекой было как можно больше деревьев.

Бандиты открыли ответный огонь, очередь выстрелов разорвала воздух, срывая с деревьев кору, листья и хвойные иглы, которые разметались совсем рядом с ним. Он лежал неподвижно, ничем не выдавая свою позицию, не пытаясь снова прицеливаться.

Томас не был глуп. Он понял, с кем столкнулся. Не единожды он становился свидетелем метких выстрелов Рио, и на этот раз он отказывался терять ещё больше своих людей. Томас подал им знак, что пора уходить. Подобрав своих раненых, они один за другим скрылись в лесу. Некоторые в порыве ярости разрядили своё оружие, но, тем не менее, последовали приказу и не стали пытаться пересечь реку, чтобы в открытую начать его преследовать. Они, конечно, могли бы попробовать перехватить его у верховья реки, однако к тому времени Рио надеялся увести Джоша вглубь леса и передать в руки людей-леопардов.

Обеспокоенный тем, что Томас, вероятно, оставил после себя снайпера, он поспешил покинуть болото. Как только он выбрался из трясины и стал пробираться глубже в лес, то почувствовал жжение от укусов пиявок. Потребовалось несколько минут на то, чтобы ножом удалить этих тварей с кожи. Когда он уже достал из пакета шкив и стал взбираться на дерево, над его головой просвистели пули. Увернувшись в сторону, Рио пристально обвёл взглядом окружающее пространство. Он считал, что достаточно хорошо скрыт от глаз, однако враг предугадал, какой он выберет маршрут, чтобы избежать топкой местности, кишащей паразитами.

Однако пуля, просвистевшая в миллиметре от него, представляла собой гораздо большую проблему, чем несколько пиявок. Время начать охоту. Затаившийся противник будет терпеливо подстерегать его, уверенный, что Рио вскоре продолжит свой путь. Между ним и Джошем — скрытым в густой листве с тяжёлым ранением, остро нуждающимся в медицинской помощи — река.

Под прикрытием массивных деревьев Рио скинул с себя одежду и вместе с ботинками свалил в одну кучу на сук. Он изменил форму; внутри него разлилась сила. Животная сила, превратившая его в совершенную машину для преследования добычи. Дерзкий, высокоинтеллектуальный и хитрый леопард вышел на охоту. Оставаясь в тени деревьев, большая кошка стремительно бежала вниз по течению, прокладывая себе путь сквозь зелёную растительность. Запрыгнув на низко висящую у берега реки ветку, он почуял запах свежей крови и пороха. Леопард зарычал, когда снайпер повторил очередь выстрелов по тому месту, где недавно стоял Рио.

Он вошёл в воду и, используя мощные мышцы, переплыл на противоположный берег.

Взобравшись на обрыв, он стал крадучись перемещаться по открытой области. Леопард то настороженно замирал, то опять приходил в движение; он мягко ступал по земле под прикрытием кустарника с пышной листвой. Он преодолевал метр за метром, пока до бандита не осталось всего несколько шагов.

Мужчина, было, бросился сквозь деревья с намерением перейти на другой берег, не заметив притаившегося в метре от него леопарда. И не успел он опомниться, как его с мощностью товарного поезда стремительно сбил зверь и потащил в обратную сторону, используя мощные ноги и мышцы. Удар был настолько сильным, что жертва даже не почувствовала массивные челюсти, которые оборвали её жизнь.

Рио воспротивился дикой натуре хищника, поднявшей свою голову от опьяняющего аромата убийства, и мгновенно принял человеческую форму. Ему всё ещё нужно было переправить Джоша на другой берег. Установка шкива и подъёмного ремня займёт слишком много времени. Он поспешил обратно, возблагодарив Бога за то, что тот всё ещё дышит.

— Мы переплывем реку, Джош. Я доставлю тебя в деревню.

— Не делай этого. Не принижай себя ради меня.

Не слушая товарища, Рио водрузил его себе на плечо.

— Мне плевать на их грёбаное мнение, Джош. Тебе необходима медицинская помощь, и как можно быстрее.

— Ты где-то забыл свою одежду.

Рио в усмешке блеснул зубами.

— Я оставил её на дереве, по ту сторону реки.

— Я всегда знал, что ты чокнутый.

В голосе Джоша звучала крайняя усталость. Он висел мешком и даже не пытался удержаться. Рио погрузился в воду, бросая каждую унцию своей силы на борьбу с течением, чтобы переплыть на другую сторону. Выбравшись из реки, он побежал.

Путешествие оказалось адским. Тело Джоша со стуком билось о Рио. Низкорослые кустарники рвали его кожу. Дождь лил, не переставая, на протяжении всего пути. Рио начал уставать, ноги стали ватными, лёгкие горели от нехватки воздуха. Босые ноги, хотя и привыкшие к долгим путешествиям, натёрлись и кровоточили. Им потребовалось несколько часов, чтобы добраться до цели. Три раза приходилось делать привал, чтобы напоить Джоша водой и туже затянуть повязку на его ране.

Перед рассветом усталый, злой и промокший до нитки Рио, шатаясь, вошёл в деревню. Никто не вышел их встречать, хотя они знали, с кем он пришёл. Кровь Джоша пропитала его одежду в том месте, где он прижимался к телу Рио. Дождь неустанно продолжал лить, каскадом обрушиваясь на землю, так что видимость между ним и домами была плохой, как во время тумана. Рио направился к дому их единственного врача. Его внимание привлекло движение.

Сквозь ливень с веранд своих домов за ним наблюдали старейшины.

Рио стоял, покачиваясь от усталости. На него нахлынула ярость. Стыд. Ему снова двадцать два, он снова стоит перед советом весь в крови своей матери и с кровью её убийцы на руках. Он поднял голову и стиснул зубы. Они никогда не примут его обратно. Никогда не позволят, чтобы клеймо позора, лёгшее на его плечи, коснулось их. Он стоял на страже людей-леопардов, отдавал им свою долю вознаграждений, и, тем не менее, на его руках кровь, и за это они никогда не простят его. Рио сжал губы и расправил плечи. В его глазах светилась гордость, а подбородок стал решительным упрямым. Не имело значения, что его не приветствовали в родной деревне. Он и не ждал этого. Однако он отказывался верить в то, что потерял право взаимодействовать с людьми своего вида.

Из домов до него стал доноситься шёпот. Жители деревни всегда начинали шептаться, когда обстоятельства вынуждали его идти в деревню и вторгаться в их личное пространство. Каждый раз в нём разгоралось убеждение, что на этот раз всё будет по-другому... лучшее, что, может быть, они примут его назад. Но раз за разом лица одних оставались непоколебимыми, другие просто отводили глаза, а некоторые смотрели сквозь него, словно он вовсе не существовал. Рио собрал все силы, что оставались в его измученном теле, и понёс Джоша прямо к дому врача. Они никогда не позволили бы ему войти, при том не говоря ни слова. Даже если бы посчитали, что это он истекает кровью, люди не стали бы задавать вопросов или пытаться помочь. Для них он мертв.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Дикий дождь (ЛП), автор: Фихан Кристин":