booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Тени столь жестокие (ЛП) - Зандер Лив"

Перейти на страницу:

Не отпускай, Галантия!

Тени разрастались, извивались, пока, наконец, замок не щёлкнул и не открылся. Сработало!

Я выдернула обожжённую руку, дверь с протяжным скрипом поддалась. На ладони чернело пятно, будто вгрызающееся в плоть.

— Держи. — Не обращая внимания на жгучую боль, я достала из-под плаща фляжку с козьим молоком и кусок кукурузного хлеба. — Поешь. Тебе нужны силы, чтобы долететь до Дипмарша.

Марла едва не вырвала хлеб из моих пальцев, жадно впилась в него, даже рухнув на бок. Это не помешало ей давиться крошками, пока кашель снова не сотряс её тело.

— Сейчас нужно обернуться в воронью стаю. — Я присела рядом, поддержала её голову и большим пальцем другой руки выдернула пробку из фляжки, помогая молоку смыть крошки. — Рано или поздно они проверят камеры и обнаружат твоё исчезновение. Никто не должен увидеть тебя бродящей по стенам Тайдстоуна, если мы не успеем добраться до бухты. Поэтому я подумала… — я достала из-за пояса большой мешок, на котором уже не было теневых следов с моей ладони. — Зови своих птиц сюда, я донесу вас. Я проверяла из окна — бухта сейчас почти пуста, пока они готовят замок к нападению с юго-запада.

Кивнув, она протянула мне руку.

— Помоги, и я дам тебе то, за чем ты пришла.

Я нахмурилась, но переплела пальцы с её. Вспышка теней — и они обернулись пятью чёрными воронами. Трое едва шевелились, один глухо каркнул, словно от боли, а пятый растерянно озирался. Я быстро собрала их и сунула в мешок, затянула горловину и перекинула за плечо.

Да, это была отличная идея.

Глава 5

Тени столь жестокие (ЛП) - _3.jpg

Галантия

Наши дни, побережье Тайдстоуна

Это была глупая идея.

Ворон, как оказалось, совсем не весил как воробей. Но пять ворон? Они были тяжёлыми. К тому времени, как я вылезла из деревянного желоба, проскользнула сквозь тени и спустилась по скользким камням к пляжу, они тянули плечо, словно я несла чертов слиток.

— Перестаньте шевелиться, — пробормотала я, снег хрустел под ногами, смешиваясь с песком, пока я шла к стороне бухты, где один из наших пришвартованных кораблей мог прикрыть Марлу. — И без того все мышцы болят от…

— Стой! — закричал страж, внезапно появившись из-за одного из массивных деревянных причальных столбов, рядом стоял другой. — Кто идёт?

Прежде чем я успела произнести хоть слово сквозь быстро онемевшие губы, другой страж поднёс факел ближе, чтобы осветить моё лицо.

— Это всего лишь леди Галантия, — сказал он.

Я сжала кулак вокруг мешка сильнее. Да, это была всего лишь я. Бесполезная, незаметная, наивная маленькая Галантия. Определённо не направляющаяся освободить заключённого Ворона…

— Что вы здесь делаете, моя леди? — спросил страж, поднимая факел угрожающе близко к мешку, изучая его слишком любопытными глазами.

Я подняла подбородок.

— Мои дела — только мои.

— Не если лорд Брисден полностью блокировал Тайдстоун, — сказал другой, подталкивая подбородком к моему плечу. — Что там?

Прошли долгие секунды, их брови приподнялись, прежде чем я смогла сказать:

— Платье, в котором я приехала. Воронье. Мать была им крайне оскорблена и попросила меня утопить его в бухте.

Тот, что с факелом, только сильнее поднял брови.

— Она посылает дочь избавляться от него посреди ночи, вместо служанки, которая легко могла бы бросить его в очаг?

На шее у меня выступила капля пота, и я ощущала каждое движение этих глупых птиц в мешке. Один «кар» — и нам конец. Она, возможно, могла бы улететь, но я… нет! Если только я тоже не смогу превратиться… Но как? Как я это сделала? О, боги, это ужасно.

Я попыталась улыбнуться.

— Служанки снова убирают туалеты перед осадой, — вздохнула я. — Да и теневая ткань не горит. Говорят, её защищает их злая магия. Наверное, пропитана их черной кровью.

— Понимаю. — Страж с факелом ещё на мгновение оценивающе посмотрел на меня, затем слегка поклонился. Как только пламя зашипело у его первой ступени, он замер, снова взглянув на меня. — Простите, моя леди, но я хотел бы заглянуть в мешок.

Горло сжалось.

— Простите?

Он обменялся взглядом с другим стражем, затем неловко улыбнулся.

— Я никогда раньше не видел теневую ткань.

— Я тоже, — согласился другой. — Слышал, что одно прикосновение может сжечь человеческую кожу до костей.

О, блядь…

Паника поднялась в груди приливом, угрожая утопить моё самообладание в её разрушительных волнах. Что теперь? Отказаться открыть мешок? Такое сопротивление только усилит подозрения. Открыть мешок и попытаться убедить их, что взъерошенные перья внутри — часть сложного дизайна платья? Освободить Марлу и встретить последствия?

Виселица на утёсе, море расстилалось за ней. Тело женщины с золотыми волосами свисало на петле, утопая в солёных волнах.

Видение Аскера возникло перед глазами, превращая каждый шумный удар сердца в ритм секунд, тяжело отбивающих прямо в голову. Что если я уже запечатала свою судьбу? Что если я не смогу превратиться и окажусь на виселице? В конце концов, мне потребовалось девятнадцать лет, чтобы сделать это впервые…

Вдруг раздался рог, эхом прокатившийся по холодной ночи. Они уже атакуют Тайдстоун? Прямо сейчас? В эту ночь?

— Я приду за тобой, — шепнул Малир сквозь непрекращающийся стук моего сердца.

Лицо стража побледнело под мерцающим светом факела, и он обменялся испуганным взглядом с другим.

— Призыв к оружию.

Гул рога раздался снова, громче и настойчивее. Оба стража обернулись и бросились с пляжа к Тайдстоуну так быстро, что за ними послышался звон металла о металл.

Я замерла на мгновение, выдыхая облачко белого предательского облегчения в ледяной воздух.

— Малир может появиться здесь быстрее, чем я ожидала.

А значит, Марла сможет найти безопасное место за его отрядами, и я поспешила к массивному деревянному корпусу пришвартованного корабля. Он был настолько высоким, а луна стояла так, что на пляже появлялись ещё более темные тени. Я опустила мешок на землю, чтобы вороны могли пошевелиться и выпрыгнуть.

Тени скользили по ночи, складываясь в образ Марлы, когда она споткнулась о один из деревянных столбов и ухватилась за него для равновесия.

— Времени у нас почти нет.

— Хватит, чтобы ты рассказала мне, кто я, — сказала я. — Весь Тайдстоун вызвали во внутренний двор. Пожалуйста, скажи мне, что ты видела!

Она кивнула и повернулась так, что её спина прижалась к столбу. Свет, отражённый от снега за нами, позволял разглядеть её глаза. — Твоя мать, твоя настоящая мать, работала в…

— В Тайдстоуне, я уже знаю это, — сказала я, тревожно перешагивая с ноги на ногу, пока бросала мешок в воду и туже закутывалась в плащ. — Она продала меня леди Брисден за мешочек монет.

Марла покачала головой, и даже темнота не могла скрыть недоверие, вырезанное на её лице морщинами на лбу.

— Нет, дитя. Она не продала тебя за монеты.

Мои губы пересохли.

— Что? Но… леди Брисден…

— В день твоего рождения над нашими королевствами уже нависла тень войны, вороны проклинались, им отказывали в тавернах, а простые люди нападали на них по всей Дранаде, — сказала она. — Лилит была судьбой, как и мой любимый Аскер, одарённой видением будущего. Тебе был всего один день, когда богиня показала ей твою смерть.

Мое лицо онемело.

— Мою смерть?

— Ты не должна была дожить до девяти лет. — Она покачала головой. — Мы не вправе сомневаться в судьбе, не говоря уже о том, чтобы вмешиваться. Лилит не должна была этого делать, но как мать я не могу ей этого вменять. Богиня знает, что я сделала бы то же самое, если бы мне показали это в ту зимнюю ночь.

Когда её дочь умерла…

— Аскер рассказал мне. Мне жаль твоей утраты, — сказала я. — Но я всё ещё не понимаю. Зачем меня отдавать?

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Тени столь жестокие (ЛП), автор: Зандер Лив":