booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви (СИ) - Максонова Мария

Читать книгу 📗 "Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви (СИ) - Максонова Мария"

Перейти на страницу:

Позади послышались медленные отчетливые хлопки, будто издевательство над глупым представлением и, обернувшись, я увидела ту самую девушку, что разглядела в сердце бабника: гладко зачесанные черные волосы в аккуратном пучке, большие очки в тяжелой оправе, скромное платье. В воспоминаниях Фалько я увидела ее чуть моложе и в обнимку с несколькими тяжелыми книжками, но это все еще была она.

– Шутка, как всегда, удалась, – заметила девушка и произнесла отрывисто: – ха. Ха. Ха. Все оценили.

Ее внешность медленно стекла с меня:

– Вы действительно в его сердце, он в вас влюблен, и вы являетесь его парой, – спокойно произнесла я. – Я суккуб, я вижу. Но я вас понимаю, бывают мужчины так глупы, что, влюбившись, становятся такими дураками, что только отталкивают от себя истинную любовь. Мне жаль.

Скрипнув зубами, девушка резко развернулась и, протолкавшись через толпу, решительно зашагала прочь.

– Селия, стой! – Фалько ринулся следом.

– А я предполагал, – послышался голос справа.

– Ты ставил на то, что они сойдутся еще пять лет назад, так что не считается.

– Но сошлись же в итоге!

– Может, и нет! Деньги были да сплыли, – заспорили двое.

– Неужели правда? Фалько и библиотечная крыска? – послышалось с другой стороны, где стояло несколько девушек.

– А мне пару покажете? – подскочил ко мне какой‑то смутно знакомый мужчина, кажется, Мэтью его мне представлял.

– А мне?

– А мне? – послышалось со всех сторон.

– Возьмите визитку, двери моего агентства открыты, – улыбнулась я вежливо.

Вскоре разошлись все визитки, которые я взяла с собой, нескольким желающим пришлось записывать адрес на случайных бумажках. Кто‑то говорил, что мои действия еще нужно проверить с научной точки зрения, кто‑то решил, что это просто шутка, кто‑то – что мошенничество, но в любом случае рекламная акция вышла удачной.

Глава 75

– А женщин вы обслуживаете? – из толпы вынырнула симпатичная дама, которая не выглядела «синим чулком», хотя аккуратные очечки в тонкой серебряной оправе создавала впечатление эдакой учительницы.

– Боюсь, что я суккуб, и способна видеть лишь в душах мужчин, – улыбнулась я вежливо.

– Леди Давбер, преподавательница теории воздушных и водных потоков, – представил незнакомку мне Мэтью и, склонившись, поцеловал женщине руку.

– А ваши способности – это некий природный дар, доступный только вам? – продолжила опрос леди Давбер.

– Скорее навык, требующий силы воли, упрямства и желания овладеть своими способностями, – прикинув, ответила я.

– А вы не думали научить этому какого‑нибудь инкуба? Думаю, отбоя от клиенток не было бы.

Я подвисла, мне как‑то даже в голову не приходило:

– Даже не думала об этом.

– Это был бы весьма интересный эксперимент! – обрадовалась леди. – Если вы решитесь, сообщите мне, пожалуйста. – Потом она огляделась по сторонам и, найдя кого‑то взглядом, повысила голос: – Джонатан, что ты там трешься, подойди ближе! – не мешкая, леди Давбер сделала пару шагов в сторону и, схватив своего кавалера за руку, притянула его ближе к нам: – познакомься с леди Монх, у нее очень интересные способности, требующие изучения.

– Леди Монх, – поклонился мне человек, которого я меньше всего ожидала здесь встретить.

– Господин Ренслир, – процедила я.

– О, вы знакомы? – удивилась его дама, с любопытством блестя глазами. – Неужели ты обращался за поиском истинной пары?

– И как успехи? – ухмыльнулся Мэтью.

– Прекрати, – тихо шепнул Ренслир и посмотрел на леди Давбер так, что та неожиданно растеряла весь свой позитивный настрой и отвела взгляд:

– Да, действительно, не будем об этом, это же личное дело… но леди Монх, вы должны обязательно найти себе компаньона‑инкуба.

– Боюсь, что не знаю ни одного, – улыбнулась я с извиняющимся видом.

– Как же?.. – леди Давбер обвела взглядом окружающих мужчин, а потом пробормотала: – удивительно. Я‑то считала, что суккубы и инкубы держатся вместе… удивительно…

Очень хотелось насесть на Ренслира и сообщить ему все то, что я недавно узнала, но, покосившись на Мэтью, я заставила себя молчать – было попросту неприлично бросать его посреди зала, полного гостей.

– Леди Монх, я могу пригласить вас на танец? – неожиданно предложил Ренслир, кивнув на свободную часть зала, где действительно кружились в танце несколько пар.

– Может, вы пригласите свою  даму? – растерялась я.

– Ох, я совсем не танцую, у меня обе ноги левые, – захихикала леди Давбер, совершенно не стесняясь, – буду благодарна, если вы меня замените.

Я вопросительно покосилась на Мэтью, но тот лишь улыбнулся привычно:

– Мне следовало догадаться пригласить вас раньше, но, раз уж Джонатан меня опередил, идите.

Еще прежде, чем я смогла сформулировать ответ, Ренслир подхватил меня под руку и потянул через толпу к зоне для танцев. Тут стоял на стуле музыкальный амулет – шкатулка, слегка напоминающий граммофон, над деревянным коробом был закреплен широкий металлический раструб, из которого слышалась какая‑то медленная мелодия. К счастью, танцы были довольно простые, и присутствующие профессора двигались кто в лес, кто по дрова: что‑то напоминало вальс, кто просто кружился на месте, не утруждая себя подсчетом шагов. Ренслир втянул меня в круг и обнял за талию, заставив смутиться.

Несколько секунд мы стояли, замерев друг напротив друга, а затем он шагнул вперед с правой ноги, заставляя меня отступать и подстраиваться под ритм вальса:

– Свидание с подозреваемым по делу вашей подруги? Так по‑вашему выглядит невмешательство в расследование? – его злой, но приглушенный голос, звучал рассерженным шипением.

– Подозреваемым? Мэтью? – растерялась я, – да как можно так думать? Он же всеми силами старается помочь расследованию! Все мне подробно рассказал, поделился научными данными, дал несколько зацепок…

– Суть полицейского дела в том, что любой свидетель в любой момент может оказаться подозреваемым, – менторским тоном заявил Ренслир. – И полицейский должен об этом помнить и не сближаться ни с кем из замешанных в преступлении, чтобы не позволять утечки важной для расследования информации. Одно лишнее слово друзьям или семье жертвы может испортить все расследование!

– Это полицейский должен, а меня ведь уволили, – пропела я довольно.

– Скоро к тебе придут с извинениями, – нахмурился Ренслир. – Увольнение было незаконным, ты можешь вернуться… впрочем, не думаю, что ты это сделаешь, учитывая твой процветающий бизнес, – он с ухмылкой выпустил меня из объятий и заставил повернуться вокруг своей оси, чтобы затем вновь поймать в объятья.

Мысль об извинениях за увольнение была бы приятной, если бы не другие мысли, опять терзавшие меня:

– Кто ты, Ренслир? – тихо спросила я.

– Что?

– Кто ты? Почему начальник отделения полиции слушается тебя?

– Что за глупости? – Ренслир нервно рассмеялся.

– Ты услышал, что меня уволили, и теперь заявляешь, что передо мной должны извиниться.

– Потому что действия начальника были незаконными, это дискриминация по принципу расы, – нахмурился Джонатан.

– Возможно. Но ему было на это плевать, пока ты не узнал. Пока ты что‑то не сделал. Ты работал в нашем отделении всего полгода, и уволился сразу после завершения дела. Тебе прочили повышение, говорили, что ты вхож к начальнику, но ты исчез. И Девид тоже сказал, что твои исчезновения – это нормально. Но при этом ты все еще имеешь влияние на главу отделения. И сейчас ты опять работаешь над делом Дианы, а еще имеешь отношение к делу об убийствах мужчин. И следователь из другого отделения тебя тоже слушается, будто твой подчиненный, а не равный. Кто ты, Джонатан? Что за тайны окружают тебя все время?

– Тебе не нужно этого знать, – остановившись с завершением музыки, глядя мне в глаза, строго произнес Ренслир.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви (СИ), автор: Максонова Мария":