👀 📔 читать онлайн » Любовные романы » Современные любовные романы » Иль Хариф. Страсть эмира (СИ) - Соболева Ульяна "ramzena"

Читать книгу 📗 "Иль Хариф. Страсть эмира (СИ) - Соболева Ульяна "ramzena""

Перейти на страницу:

***

Но уже на следующий день после отъезда Оксаны мой телефон зазвонил, когда я только начала собирать игрушки Саши. Экран показывал номер офиса.

— Привет, Вика, — раздался голос моего начальника по телефону.

— Привет, Мухаммад. Рада вас слышать.

— Тебя…Вика, мы же перешли на ты.

— Да…прости. Воспитание как говорится.

— У меня к тебе просьба. Можешь завтра прийти на работу? Нам срочно нужен переводчик для встречи с клиентом из Эмиратов. Оксана обычно с этим справляется, но как ты знаешь, она в командировке.

Я слегка замялась, ведь такая перспектива была неожиданной.

— Если нужна помощь с детьми я найму самую лучшую няню. И оплачу естественно все расходы. За тобой приедет машина.

— Конечно, я постараюсь всё устроить, няню не нужно я договорюсь с тетей Оксаны, — ответила я, стараясь звучать уверенно. — Когда именно эта встреча?"

— Завтра утром в десять, — уточнил он. — Это будет не очень долго, но это очень важный для нас клиент. Ты сможешь с ним общаться, и мне кажется, что твой арабский именно то, что нужно для этой встречи. Меня не будет. Переговоры ты проведешь вместе с Андреем Махониным. Он арабский не знает, но все нюансы на нем.

— Я понимаю, я сделаю всё возможное. Спасибо за доверие, — сказала я, уже начиная планировать, как организую этот день. Мне нужно было перестроить весь свой график, чтобы успеть подготовиться к встрече и убедиться, что дети будут в безопасности и под присмотром.

— Отлично, Вика. Спасибо, что не подвела. В офисе все необходимые документы будут готовы к твоему приходу, но я тебе так же скину информацию сейчас по мейлу, — заверил он меня.

— Хорошо.

— Жаль, что меня завтра не будет, я бы очень хотел тебя увидеть, — тон его голоса изменился и я смутилась…Я чувствовала, что нравлюсь ему как это чувствует любая другая женщина.

— Ничего, увидимся в другой день. Пообедаем вместе.

Положив трубку, я села на диван, пытаясь восстановить душевное равновесие. Вероятность такой встречи немного пугала меня, но в то же время волнение от возможности снова окунуться в рабочую атмосферу придавало мне сил. Я была благодарна Вере Ивановне за ее поддержку и Оксане за помощь в моем неожиданном возвращении на работу. Декрет все же немного сводил с ума, очень хотелось сменить обстановку.

Согласившись на встречу, я ощутила прилив решимости. Это было не просто обязательство перед работой, это был мой шанс доказать себе, что я все еще способна балансировать между материнством и профессиональной деятельностью. "Я справлюсь," — уверенно сказала я себе, начиная планировать свой следующий день.

Я решила заранее подготовить все необходимые материалы и пересмотреть темы, которые могут возникнуть во время переговоров. Мне нужно было быть на высоте, чтобы не только удовлетворить ожидания моего начальства, но и подтвердить свою способность справляться с такого рода задачами.

"Это будет отличный шанс показать, что я могу больше," — подумала я, прокручивая в голове возможные сценарии встречи. Мои страхи и сомнения постепенно уступали место оптимизму и предвкушению возможности нового профессионального успеха.

В тот вечер, когда я закончила все домашние дела и уложила детей спать, я провела несколько часов за изучением документов и практикой перевода. Подготовка к такой встрече требовала полной концентрации, и я была рада, что смогла уделить этому достаточно времени.

Ложась спать, я чувствовала, как волнение медленно сменяется уверенностью. "Я сделаю это наилучшим образом," — прошептала я перед сном, чувствуя, как напряжение дня оставляет мое тело, уступая место спокойствию и уверенности в новом дне.

***

Утро перед встречей началось для меня намного раньше обычного. Волнение не давало мне спокойно спать, и я проснулась за несколько часов до будильника. Поднявшись с постели, я направилась на кухню, чтобы сделать себе крепкий кофе. Каждый глоток помогал мне собраться с мыслями и настроиться на предстоящий день.

Пока дома царила тишина, я решила использовать это время для последней подготовки. Разложив перед собой все печатные материалы и включив компьютер, я вновь просмотрела информацию о проекте, который интересовал нашего клиента из Эмиратов. Я повторяла ключевые фразы и термины, стараясь удержать их в памяти, чтобы во время встречи чувствовать себя увереннее.

Эмоции кипели во мне как бурный поток. Я боялась сделать что-то не так, боялась, что мои навыки не соответствуют ожиданиям. Каждый раз, перечитывая тексты, я находила мелкие ошибки в переводе, которые тут же исправляла, внимательно проверяя контекст и значение каждого слова. Эта работа требовала максимальной концентрации и точности, и я стремилась к безупречности.

На встречу с важным клиентом я решила выбрать строгий, но элегантный наряд. Открыла свой гардероб и аккуратно перебрала вешалки, останавливая свой выбор на темно-синем платье-футляре. Это платье идеально подчеркивало мою фигуру, добавляя образу делового шика. Длина платья чуть выше колена, а аккуратный вырез делал его достаточно сдержанным для официальной встречи.

Я тщательно подобрала аксессуары: тонкие серебряные серьги с небольшими камнями, которые изящно играли на свету, и тонкий серебряный браслет.

Обувь выбрала классические черные лодочки на невысоком каблуке, идеально сочетающиеся с платьем и удобные для того, чтобы чувствовать себя уверенно в течение всей встречи.

Для макияжа я выбрала нейтральные теплые тона, которые подчеркивали естественный цвет лица: легкий тон, немного румянца для свежести, тушь, чтобы сделать взгляд выразительнее, и нежно-розовая помада. Мои длинные золотистые волосы я расчесала и аккуратно уложила в мягкие волны, которые легко струились по плечам, добавляя образу женственности и некой игривости.

Завершив свой образ, я в последний раз взглянула на себя в зеркало, убедившись, что каждая деталь на месте. Я чувствовала себя уверенной и готовой к предстоящей встрече, зная, что мой внешний вид отражает профессионализм и готовность к серьезному деловому общению.

Когда часы показывали, что пора выходить, я взяла с собой все необходимые документы, последний раз проверила содержимое портфеля и направилась к машине, ожидающей возле подъезда. Дорога прошла на удивление быстро, и я оказалась на месте за полчаса до назначенного времени. Эти минуты я решила использовать, чтобы еще раз пройтись по помещению, где должны были пройти переговоры, проверить оборудование для синхронного перевода и убедиться, что все готово к приему гостей.

Сидя в переговорной комнате, я вновь и вновь прокручивала в голове возможные сценарии разговора, стараясь предусмотреть любые вопросы и как на них реагировать. Я напоминала себе, что я здесь не одна, что у меня есть поддержка коллег и что я уже справлялась с не менее сложными задачами.

Сердце стучало так громко, что казалось, будто его слышат все вокруг. Я старалась глубоко дышать, чтобы успокоиться, но волнение только усиливалось с приближением времени встречи.

Я перебирала возможные вопросы и ответы, стараясь предугадать, что именно может заинтересовать нашего клиента. Моя работа как переводчика требовала не только знания языка, но и умения быстро адаптироваться к меняющейся динамике разговора, быть настоящим мостом между собеседниками, понимая их и помогая им понимать друг друга.

Всё должно было пройти идеально. На стеклянном столе аккуратно лежали блокнот, ручки, а также кувшин с водой и стаканы для нас с клиентом.

Комната тоже была идеально подготовлена: кондиционер поддерживал приятную прохладу, на стенах висели картины, придающие интерьеру деловой и утонченный вид. Солнечный свет, проникая сквозь просветы в приподнятых жалюзи создавал легкую игру света и тени на полу, придавая комнате ощущение тепла и уюта.

Мои мысли прервал звук стука в дверь. Мое сердце сделало скачок, и я мгновенно настроилась на рабочий лад. Я глубоко вдохнула, улыбнулась и повернулась к двери. В этот момент она медленно начала открываться… а моя улыбка застывать на лице…

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Иль Хариф. Страсть эмира (СИ), автор: Соболева Ульяна "ramzena"":

Все материалы на сайте размещаются его пользователями. Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта. Вы можете направить вашу жалобу на почту booksreadonlinecom@gmail.com
© 2021 - 2026 BooksRead-Online.com