Читать книгу 📗 Клятва любви и мести (ЛП) - Ловелл Л. П. "Лорен Ловелл"
Возможно, у нас с Неро и была определенная репутация, но значительная часть ее была создана ножом Джексона. Он был бешеной собакой в нашей организации, не обремененной цепями лидерства или дипломатии. Он убивал, потому что ему приказывали, но ему это нравилось.
Он направился к парню в конце очереди, который безуспешно пытался освободиться от пут, как будто действительно мог выпутаться из этой ситуации. Он умолял; он обещал информацию, которую, я знал, он не обязан был предоставлять. Ничто из этого не спасло бы его, потому что его целью было стать ужасным посланием — умереть. Ничто не могло спасти его от этой участи.
Я скрестил руки на груди, когда Джексон схватил мужчину за сальные волосы, а затем провел ножом по его шее. Его горло открылось, как кран, и темно-красный цвет потек по серому материалу его рубашки, словно болезнь, добирающаяся до нового хозяина. Его последние судорожные вздохи были прерваны только звуком разбрызгивающейся по линолеуму крови и хныканьем следующего в очереди мужчины.
Тело еще не успело упасть на землю, как Джексон перешел к следующему, и к следующему за ним. С каждым разом их мольбы становились все отчаяннее, а страх — приторным запахом, который портил и без того не идеальный воздух здесь. Последний парень обмочился, и это только довершило дело. А потом был еще один. Джексон убрал нож в ножны и свернул ему шею.
Я вздохнул.
— Только не сломай ему челюсть. Мне нужно, чтобы он мог говорить.
Глаза парня с золотой цепочкой сверкнули яростью, хотя один из них уже заплыл.
Опустившись перед ним на корточки, я схватил его за лицо и запрокинул голову назад.
— У тебя есть два варианта. Ты можешь пойти к Серхио Донато и сказать ему, что я знаю, что он сделал, что я буду продолжать приходить за кланом, часть за частью, пока все, кто был с ним связан, не будут мертвы.
Впервые я увидел в глазах этого человека намек на страх, а это означало, что на самом деле он не был умственно отсталым. Хорошо.
— Или можешь пойти к своему капо и сделать ему предложение. Если капо выдаст Серхио Донато и Маттео Ромеро, я позволю им назначить нового босса и оставлю остальных в покое. — Я оттолкнул его и вскочил на ноги. — Ты предан Донато или клану? — С этими словами я отвернулся.
Это было хорошее предложение, единственная милость, которую я мог бы оказать любому из них, потому что я хотел уничтожить их всех. Жажда крови сжимала горло. Потому что моя гордость была уязвлена? Нет. Потому что их обман стоил мне хороших людей, и это едва не стоило мне Томми. Потому что, хотя я никогда бы не причинил вреда Эмилии, они все равно подбросили ее мне, как лакомый кусочек, не заботясь о том, что с ней случится. И потому что они убили ее сестру, невинную женщину, которая заслуживала лучшего.
Я услышал, как кулак Джексона нанес первый удар, затем раздался хруст кости, стон от боли и хриплые вдохи. Удар моего телохранителя был похож на удар кувалдой.
— Не убивай его, Джексон. — Я вышел из офиса, звук ударов кулаков о плоть и стоны боли затихали, пока я шел по складу.
Адамо ждал у двери, наблюдая за происходящим.
— Скажи людям, чтобы они облили все помещение бензином, — сказал я, проходя мимо.
Я задержался у машины Джексона, пока он не вышел из здания через несколько минут. Ветер уже разносил тяжелый запах бензина, когда двое его парней затащили потерявшего сознание курьера в машину.
— Ты понимаешь, что когда я говорю «не убивай его», это не значит «почти убей его»?
Он фыркнул и открыл дверцу машины, доставая тряпку. Он вытер кровь с рук, прежде чем бросить ее обратно в машину.
— Я думаю, «едва дышит» — это приятный штрих. — Он достал из кармана пачку сигарет и зажал одну губами. — Это хорошее послание. Ты не согласен? — Гребаный Джексон.
— Нет.
Его зажигалка вспыхнула, пламя заплясало на его лице.
— С тобой больше не весело. Хотя, на секунду мне показалось, что будет.
— У тебя проблемы.
Он пожал плечами, и я глубоко вдохнул, соленый запах озера теперь заглушал запах бензина, обжигавший мои ноздри.
Я посмотрел на часы, пульс участился в предвкушении. В соседних зданиях и в полумиле от них были вооруженные люди. Но я надеялся, что мне не придется использовать их для того, что будет дальше. Патрик О'Хара.
— Периметр оцеплен? — Я спросил.
Джексон взглянул на телефон.
— Да.
Это было дерзко — встретиться с боссом мафии здесь, на территории клана. Но мне нужно было, чтобы он увидел, что у нас один враг.
Я бы дал ему чертову спичку и позволил бы спалить главное звено в бизнесе клана. Без этого склада они не будут работать неделями. Пора собирать урожай.
Я надеялся, что, передав капо мое предложение, они поймут, что Серхио Донато не стоит того ада, который я на них обрушу. Это был единственный раз, когда я проявил к ним милосердие. Это была единственная возможность для них найти легкий выход, прежде чем я больше не смогу сдерживать Неро.
Телефон Джексона зажужжал, и сияние экрана осветило его лицо, когда он взглянул на него.
— Они сейчас проедут через ворота.
Глава 8
Джио
Мои люди рассыпались веером, когда три внедорожника завернули за угол и остановились в нескольких футах от нас. Свет фар прорезал тени складов, которые нависали над происходящим, словно молчаливые зрители. Двери открылись, и несколько человек вышли, держа оружие наготове, их движения были отработанными и эффективными.
Джексон вскинул винтовку, но я положил руку на ствол, опуская ее. Мы здесь не для того, чтобы драться.
Я широко развел руки ладонями вверх, показывая, что не вооружен.
Секунды, казалось, тянулись мучительно медленно, прежде чем задняя дверца одного из внедорожников открылась. На асфальт ступил начищенный ботинок, и пожилой мужчина вышел в напряженный ночной воздух. На вид ему было около пятидесяти пяти, одет он был в костюм-тройку, седые волосы аккуратно зачесаны назад. От Партика О'Хары веяло старомодностью, что напомнило мне о каком-то гангстерском фильме сороковых годов.
Он вышел вперед, а трое его людей встали по бокам от него. Все были на взводе. Одно неверное движение, и это могло перерасти в перестрелку, чего я не хотел.
— Джованни Гуэрра, — сказал он, останавливаясь в нескольких футах от меня.
— Партик, спасибо, что приехал.
Он склонил голову набок, окидывая меня пристальным взглядом.
— Что ж, Роберто Донато сделал это приглашение весьма убедительным. — Он оглядел склад, засунув руки в карманы. — Ты знал, что он убил жену моего племянника?
— Нет, не знал. — Но, учитывая давнюю вражду между мафией и Кланом и их очевидным пренебрежением к женщинам, в этом не было ничего удивительного.
— Всего несколько месяцев назад. Ее ребенок остался без матери, а Лиам был убит горем. — Его взгляд снова скользнул ко мне, и пожилой мужчина показался мне усталым. — Я благодарю тебя за то, что ты убил ее убийцу, но это не отменяет того факта, что всего две недели назад ты убил моего брата Дэвида и его сына. — Его спокойное поведение изменилось, открыв нечто гораздо более смертоносное. Патрик О'Хара, возможно, был старше, возможно, выглядел цивилизованно, но такие люди, как он и я, всегда прятались за масками. Я знал, что он убьет человека, не моргнув глазом.
— И я сожалею об этом. — Ну, может, мне и было жаль Шейна, но не Дэвида. Я не мог пожалеть о том, что убил ублюдка, который чуть не убил Томми. — Нас обоих подставили...
Мои слова были прерваны громким хлопком, характерным звуком пули, рассекающей ночной воздух. Теплая струйка крови ударила мне в лицо, а до ушей донесся стон боли.
Моему разуму потребовалось немало времени, чтобы осознать происходящее. Но было уже слишком поздно. Глаза О'Хары расширились, он хватал ртом воздух, пытаясь вдохнуть через зияющее в горле пулевое отверстие. Кровь залила его костюм спереди, и даже когда Джексон схватил меня за руку и попытался оттащить, я потянулся к нему.
