Читать книгу 📗 "Мой любимый похититель (ЛП) - Морлэнд Мелани"
Она была здесь. Не сбежала.
Меня пронзило облегчение. Разочарование исчезло.
Но девушка была не одна. С одной стороны стоял тот самый полицейский, а рядом с ней сидел Рамон Уинтерс. Бывший клиент, необъявленный враг и человек, которого я ненавидел больше всех остальных.
Он сидел рядом с моей маленькой пчелкой.
На первый взгляд казалось, что они просто болтают, но когда подошел ближе, то увидел, как напряжены плечи Брианны. Губы сжаты. Солнцезащитные очки закрывали ее прекрасные глаза, но, даже не видя их, я знал, что девушка расстроена.
— Аморе, — позвал я.
Она быстро повернула голову и встала.
— Дорогой! — ответила она. — Я ждала тебя целую вечность!
Ее слова и то, с каким восторгом она обняла меня за шею, удивили меня, но я быстро сориентировался и поцеловал ее в шею, а затем в губы, когда она отстранилась.
— Ты так надолго оставил меня одну, что я проголодалась.
Я хихикнул и снова поцеловал ее, зная, что перед нами восторженная аудитория.
— Я был занят бумажной работой, любовь моя. — Я поднес ее руку к губам и поцеловал костяшки пальцев. — Прости меня. — Затем поднял взгляд. — Но у тебя такая очаровательная компания.
Офицер Росси улыбнулся мне.
— Я увидел, что ваша маленькая пленница сидит здесь, и подошел проверить ее. Подумал, что, возможно, она побежала к мистеру Уинтерсу за помощью. Может, вы снова ее разозлили.
Уинтерс нахмурился, переводя взгляд с офицера на меня.
— Пленница?
Брианна рассмеялась.
— Наша шутка.
— Это я в плену ее любви, — вставил я.
— О, тише, ты, — рассмеялась она и игриво шлепнула меня по груди.
Офицер Росси рассмеялся.
— Я рад, что все хорошо. — Он прикоснулся к своей шляпе. — До новых встреч.
Он ушел, а мы с Уинтерсом уставились друг на друга. Брианна осталась рядом со мной, и я обхватил ее за талию.
— Не так уж много ты сделала покупок, любовь моя, — пробормотал я, наблюдая за тем, как он смотрит на нее.
— Позже, — ответила она.
— Мы вместе пили кофе, — сказал Уинтерс. — Я увидел прекрасную леди в одиночестве и согласился присоединиться к ней.
Я почувствовал, как Брианна напряглась рядом со мной. Его слова были тщательно подобраны, чтобы расстроить меня. Я знал, что Брианна никогда бы не пригласила незнакомца выпить с ней кофе. Во всяком случае, мужчину.
Я поцеловал ее в висок.
— Может, тебе не стоит прислушиваться к голосам в собственной голове, Уинтерс. Они часто вводят в заблуждение.
Его взгляд стал еще яростнее, и Брианна потянула меня к столику, усаживаясь напротив него и похлопывая по креслу рядом с собой.
Он хмуро посмотрел на меня.
— Как дела в галерее?
— Дела идут отлично, спасибо.
Брианна посмотрела между нами.
— Данте собирается показать мне окрестности сегодня днем. Такой милый городок.
Ее слова разрядили обстановку, и он откинулся на спинку кресла.
— Вы давно здесь?
— Нет, всего несколько дней.
— Вы из Америки?
— Вообще-то из Канады. Мы познакомились, когда Данте был там, и он привез меня с собой.
— Как это мило, — сказал Уинтерс, но его тон и взгляд говорили о том, что это совсем не мило.
— О, да, — ответила Брианна, не реагируя на его тон. — Такой замечательный сюрприз. Я не могла смириться с тем, что он оставит меня. — Она схватила мою руку, сжатую на колене, поднесла ее ко рту и поцеловала костяшки пальцев так сладко, что это застало меня врасплох. Ее губы задержались, и я улыбнулся ей.
— Ах, моя маленькая Пчелка, я бы не смог тебя оставить, даже если бы попытался.
— Почему офицер Росси назвал вас пленницей?
Брианна заговорила раньше, чем я.
— О. — Она слегка рассмеялась. — Это моя вина. Данте сказал мне «нет», и я была в шоке. Он никогда мне не отказывал. Там стоял офицер, и я потребовала, чтобы он арестовал Данте за такую наглость. Сказала, чтобы он отвез его в тюрьму. — Она пожала плечами. — Как я уже сказала, это наша шутка.
— Я думал, он назвал вас заключенной.
Она отмахнулась от его слов.
— Думаю, некоторые вещи потерялись при переводе. А теперь скажите мне, мистер Уинтерс, вы женаты? Есть дети?
Он не мог солгать ей, не в моем присутствии.
— Да. На оба вопроса.
— Ах.
Одно ее слово сказало все. Ему не следовало садиться за ее стол.
— Чем вы зарабатываете на жизнь? Тоже торгуете произведениями искусства, как мой Данте?
Мой Данте.
Брианна была великолепна. Она говорила с ним так, словно он был моим коллегой, и подчеркивала отношения, которые, как она хотела, чтобы он думал, у нас были. У нее не было личного интереса к нему, она просто проявляла вежливость. Ему это не понравилось, и он встал.
— Возможно, в другой раз мы снова сможем пообщаться. А сейчас я должен вас покинуть. — Уинтерс кивнул и пошел прочь.
Брианна выдохнула с облегчением и откинулась на спинку кресла. Сняла очки и потерла глаза.
— Я не приглашала его сесть за мой стол.
— Я догадался.
— Ты выглядел готовом убить его, когда шел сюда.
Я встал.
— Мне нужен кофе.
— Можно мне свежий? Мне кажется, он трогал мою чашку.
— Я избавлюсь от нее.
Я вернулся с двумя свежими латте и пирожными. Мы потягивали кофе, греясь на солнце.
— Не очень много покупок. Симона сказала, что ты быстро ушла. — Я взглянул на несколько пакетов. — Что купила?
— Несколько туалетных принадлежностей. Пару шлепанцев. — Она сделала паузу. — Я видела, как ты вышел из магазина и направился в нашу сторону. Даже тогда ты выглядел разъяренным.
Я откинулся на спинку кресла, положив руку на подлокотник.
— Я подумал, что ты сбежала, — честно признался я.
Она покачала головой с возмущенным видом, и я пожалел о своем первом инстинкте недоверия.
— Что? Как? Пешком до Неаполя?
— Туда каждый день днем ходит автобус.
— Приятно знать, когда все же решусь на побег, — насмешливо заметила она. — Почему ты так решил?
— Подумал, что, возможно, ты все это спланировала.
— Да, потому что мы оба знаем, что я так хорошо умею планировать такие вещи, как побег или уклонение от похищения торговцем произведениями искусства, который любит сводить меня с ума. Блин блинский, ты меня раздражаешь.
Я хихикнул.
— Спрячь жало, маленькая Пчелка.
— Я сказала, что не буду убегать, значит не буду.
— Хорошо. Понял. Что ты делала?
— Побродила по городу, смотрела разные вещи.
— Почему не купила больше?
— Все так дорого, Данте. Я купила купальник в ее магазине только потому, что он мне понравился. Уверена, что смогу найти место подешевле, чтобы купить несколько вещей.
— Там были другие вещи, которые тебе понравились?
Она заколебалась.
— Были? — спросил я, уже зная ответ.
— Да.
— Допивай свой кофе.
Не обращая внимания на протесты Брианны, я погрузил сумки на заднее сиденье машины. Оба платья, которые она рассматривала и примеряла, а также одно, которое понравилось мне, были разложены по пакетам. Повседневная одежда лежала в пакетах на случай, если она захочет надеть что-то другое, кроме комбинезона, хотя мне нравились лямки, чтобы прижимать девушку к себе.
Была куплена обувь получше, чем шлепанцы. Я открыл для нее счет в кухонном магазине, и мы купили несколько нужных ей вещей, которые не пришлось бы доставлять, в том числе набор для декорирования, формы, миски и другие принадлежности для выпечки, которые она просила.
Брианна нашла велосипед, который ей понравился — ярко-красный, с корзиной, как она и просила. Его доставят завтра. Она была не в восторге от шлема, но я солгал и сказал, что таков закон, и девушка согласилась. Мне не хотелось думать о том, что она будет ездить без него по проселочным дорогам. Я также купил ей светоотражающий жилет, это тоже закон, хотя я не планировал разрешать ей ездить в темное время суток.